Chùa Hải-Đức in Jacksonville
|
|
AN TIÊM
KIM CÁC TỰ
YUKIO MISHIMA Đỗ Khánh Hoan và Nguyễn Tường Minh dịch
Chương 10
Ṃ đến Gobancho hôm trước, ngày hôm sau tôi đă thực hành một thí nghiệm. Tôi nhổ hai cái đanh dài khoảng năm phân ở cửa sổ phía bắc Kim Các. Có hai lối vào Pháp Thủy Viện ở tầng dưới Kim Các. Cả hai đều là cửa gấp, một hướng về phái đông, một hướng về phía tây. Đêm nào ông lăo dẫn đường cho khách đến văn cảnh chùa cũng lên Kim Các; thoạt tiên từ bên trong lăo đóng cửa hướng tây và từ bên ngoài lăo đóng cửa hướng đông lại rồi mới khóa. Tuy nhiên, tôi biết ḿnh không cần khóa cũng vẫn có thể đi vào Kim Các được. V́ ở mặt bắc có một cửa gỗ cũ kỹ không c̣n dùng nữa. Nếu ḿnh nhổ đi độ nữa tá đinh từ trên xuống dưới th́ có thể nhấc cánh cửa này ra dễ dàng. Những cái đinh này đă long hết cả và ḿnh có thể lấy tay nhổ ra thật dễ dàng. Do đó tôi đă nhổ thử hai cái đem gói trong một miếng giấy nhỏ và cẩn thận nhét xuống dưói đáy ngăn kéo. Vài ngày trôi qua. H́nh như không ai để ư ǵ hết. Một tuần trôi qua. Vẫn không có dấu hiệu ǵ chứng tỏ có ai nhận thấy những cái đinh ấy đă bị nhổ đi. Đến tối hôm hai mươi tám tôi lén lút lẻn vào trong chùa và nhét những đanh ấy vào chỗ cũ. Vào cái hôm nh́n thấy Lăo sư phụ khom ḿnh trong căn trà thất và đi đến quyết định không cần nương tựa vào sức mạnh của môt ai khác, tôi đă tới một hiệu thuốc gần ty cảnh sát Nishigin ở đường Chimoto Imaidegawa mua một ít thạch tín, thoạt tiên người ta đưa cho tôi một cái chai nhỏ đựng không đầy 30 viên thuốc. Tôi đ̣i lấy một chai lớn hơn và kết cục phải trả một trăm yen để mua lấy chai 100 viên. Sau đấy tôi tới một cửa hiệu bán đồ sắt phía nam ty cảnh sát và mua một con dao díp lưỡi dài độ 10 cm. Mua thêm cái bao tôi phải trả chín mươi yen cả thảy. Tôi đi đi lại lại trước ty cảnh sát Nishigin. Lúc đó trời tối rồi và trên nhiều cửa sổ đă có ánh đèn sáng chưng. Tôi để ư thấy một người cảnh sát h́nh sự mặc chiếc sơ mi hở cổ, tay xách một chiếc vali nhỏ vội vàng đi vào ṭa nhà. Chẳng có ai chú ư đến tôi. Chẳng có ai chú ư đến tôi trong suốt hai mươi năm qua và trong hoàn cảnh này, trạng thái này tất nhiên vẫn c̣n tiếp tục như cũ. Trong lúc này tôi vẫn c̣n là một con người tầm thường không quan trọng một chút nào. Ở cái xứ Nhật Bản này có hàng trăm vạn, ngh́n vạn con người sống âm thầm trong xó tối chẳng được một ai chú ư tới cả. Tôi vẫn c̣n thuộc về lớp người đó. Những người này c̣n sống hay đă chết thiên hạ không hề bận trí lấy mảy may và v́ thế thường thấy an tâm đối với họ. Do đó người cảnh sát h́nh sự cảm thấy yên ḷng và không thèm bận trí nh́n đến tôi lần thứ hai. Ánh sáng đèn đỏ sương khói mịt mờ chiếu rọi tấm bảng đá đeo ngay trước ty cảnh sát Nishigi; chữ sát đă rơi mất và chẳng ai buồn nghĩ đến việc đem chữ khác thay thế. Trên đường về chùa tôi cứ lẫn quẩn nghĩ măi đến những món đồ mới mua tối hôm ấy. Đó là những món đồ làm ḷng tôi rộn ră. Mặc dù đă mua thạch tín và con dao để pḥng xa trường hợp phải t́m lấy cái chết, song tôi vẫn cảm thấy hết sức bằng ḷng đến những thứ này đến độ tôi không khỏi băn khoăn tự hỏi phải chăng niềm vui của một người có gia đ́nh và đang mua đồ đạc sắp đặt kế hoạch cho cuộc sống tương lai. Ngay cả sau khi đă về tới chùa rồi, tôi vẫn đem hai thứ đă mua ra mà ngắm nh́n không chán mắt. Tôi rút con dao ra khỏi bao và le lưỡi liếm dao. Tức thời chất thép mờ đi và sau khi thấy mát lạnh đầu lưỡi tôi cảm thấy một mùi vị dịu ngọt, xa xôi. Cái mùi vị dịu ngọt từ trong cái thực chất khó mà đạt tới của lưỡi thép đă lan nhẹ sang lưỡi tôi. H́nh thù sáng loáng, chất sắt bóng lộn giống như màu lam sậm của biển sâu - chính chúng đă mang cái hương vị dịu ngọt dần dần phai nhạt xa mờ. Sung sướng, tôi h́nh dung ra cái ngày mà hương vị dịu ngọt ấy tràn lan tung tóe làm da thịt tôi ngây ngất say sưa. Bầu trời của chết chóc sáng rực cùng lúc đó, tôi thấy hầu như bầu trời của sự sống th́ tôi đang quên dần. Những ư nghĩ đen tối đều rời bỏ tôi. Cuộc sống trên đời này bây giờ không c̣n thống khổ nữa.
Sau chiến tranh một máy pḥng hỏa tự động tối tân đă được đặt bên trong Kim Các. Khi nào nhiệt độ bên trong Kim Các lên tới một mức độ nhất định th́ chuông báo động sẽ reo vang trong hành lang Sự vụ thất của Lộc Uyển tự. Vào tối ngày 29 tháng 6 bộ phận báo động bị trục trặc. Chính ông lăo dẫn đường cho khách văn chùa đă khám phá ra. Lúc ấy t́nh cờ tôi ở lại trong nhà bếp và nghe thấy tiếng ông già báo cáo sự việc trong nhà liêu của ông Chấp sự. Tôi cảm thấy ḿnh khẩn trương và tập trung ư chí tinh thần tôi sẽ căng thẳng tới mức nào, thế nhưng tôi cũng tưởng tượng rằng dạ dầy tôi sẽ bị bỏ rơi trong t́nh trạng cô độc ấy. Tôi cảm thấy nội tạng của tôi giống như con chó khốn khỏ nào đó của tôi chưa bao giờ được huấn luyện thuần thục. Tôi biết vậy. Tôi biết dù cho tấm ḷng tôi có thể hăng hái đến đâu đi nữa song dạ dầy và khúc ruột của tôi - những tạng khí trơ trơ, tŕ độn ấy ẩn náu trong thân thể tôi - vẫn sẽ réo đ̣i một đường lối riêng rẽ va bắt đầu mơ một giấc mơ tầm thường nào đó về cuộc sống thường nhật. Tôi tự biết dạ dầy tôi sẽ mộng mơ. Nó sẽ mơ đến cái bánh ḿ ngọt và những chiếc bánh đậu xanh. Trong khi tinh thần tôi mơ đến vàng bạc châu báu, th́ cái dạ dầy tôi cứ khăng khăng một mực mơ đến cái bánh ḿ ngọt và những chiếc bánh đậu xanh. Dù sao đi nữa, những cái bánh ngọt này của tôi cũng có thể làm cho thiên hạ t́m ra một cách giải thích khi ṿ đầu vắt óc cố t́m ra lư do phạm tội của tôi. Họ sẽ bảo: “Cái thằng khốn khổ này bị đói. Nghe mới có vẻ tự nhiên thích hợp với con người làm sao!”
***
Ngày ấy đă đến. Mồng một tháng bảy năm Chiêu Ḥa thứ 25 (1950). Như tôi đă nói trước đây không có một dấu hiệu nào cho thấy bộ máy báo động pḥng hỏa sẽ được sửa chữa trong suốt ngày hôm ấy. Điều này được xác định lúc 6 giờ chiều. Ông lăo đưa đường lại gọi điện thoại đến nhà máy và thúc giục họ phái người đến sửa chữa cho xong. Người thợ máy nói rằng anh ta chẳng may bị bận quá nên tối hôm ấy không đến được, nhưng chắc chắn anh ta sẽ tới làm xong công việc trong ngày hôm sau. Ngày hôm đó khoảng một trăm du khách đến văn cảnh chùa nhưng v́ cửa chùa đóng lúc sáu giờ rưỡi nên các đợt sóng người đă bắt đầu giảm dần. Khi đă gọi điện thoại xong, ông lăo đưa đường đứng ngẩn người ra trước cửa nhà bếp, lơ đăng nh́n thửa ruộng nhỏ bé ở bên ngoài. Ông đă làm xong hết mọi công việc trong ngày. Trời lất phất mưa. Từ sáng đă có nhiều trận mưa rào. Cũng có một làn gió nhẹ; tuy nhiên, vào lúc này trong năm trời cũng không đến nỗi nóng bức, ngột ngạt cho lắm. Tôi nh́n thấy những bông hoa nam qua nở rải rác đó đây trên cánh đồng dưới mưa. Những cây đậu nành, trồng từ tháng trước, đă bắt đầu nẩy mầm nhô lên dọc theo bờ ruộng đen nhánh phía bên kia cánh đồng. Trong những lúc mải mê suy nghĩ, ông lăo này thường có thói quen banh hàm răng giả khấp khểnh lung lay mà nghiến trèo trẹo. Ngày nào lăo cũng tuôn ra cùng những lời chỉ dẫn cho khách văn cảnh nghe, nhưng v́ cái hàm răng giả của lăo càng ngày người ta càng khó mà hiểu được lăo muốn nói ǵ. Thế là lăo ta tuyệt đối không thèm để ư ǵ tới những lời bao nhiêu người khuyên mời, thúc giục lăo đi chữa lại hàm răng. Lăo già vừa nh́n cánh đồng vừa lẩm bẩm một ḿnh. Lăo im lặng một lúc và tôi nghe rơ riếng răng lăo va chạm vào nhau kêu lách cách. Thế rồi lăo lại lẩm bẩm. Có lẽ lăo càu nhàu v́ sự chậm trễ trong việc sửa chữa chiếc máy báo động pḥng hỏa. Khi lắng nghe tiếng th́ thầm khó hiểu của lăo, tôi có cảm tưởng lăo đang nói với hoặc hai hàm răng của lăo hoặc cái máy báo động pḥng hỏa rằng sửa chữa bây giờ th́ cũng quá muộn mất rồi.
Đêm hôm đó Lăo sư phụ có một người khách lạ ít khi thấy tới Lộc Uyển tự. đó là Ḥa thượng Kuwai Zenkai trụ tŕ Long Pháp tự ở huyện Fukui, bạn học của Lăo sư trong những ngày c̣n tu học với nhau trong tăng đường. V́ thượng tọa Zenkai là bạn thân của Lăo sư phụ nên cũng chơi thân với ba tôi. Khi thượng tọa Zenkai tới th́ Lăo sư phụ đi vắng. Có người gọi điện thoại báo cho ông biết hiện có một khách quư đang chờ; ông nói sẽ trở về trong ṿng một tiếng đồng hồ. Ḥa thượng Zenkai tới Kyoto và nghỉ chân tại chùa chúng tôi trong một hai ngày. Tôi nhớ trước kia Ba thường vui vẻ kể truyện về Ḥa thượng Zenkai và tôi nhận thấy Ba hết sức kính yêu ông. Vị Ḥa thượng này có dáng vẻ rất đàn ông, cả về dung mạo lẫn tính t́nh và điển h́nh cho các Thiền tăng sừng sỏ. Ông cao đến một thước tám, da đen ś, lông mày rậm, tiếng nói nghe như sấm rền. Khi một trong những thằng bạn tới bảo tôi rằng Ḥa thượng Zenkai có ư muốn nói chuyện với tôi trong khi chờ đợi Lăo sư phụ trở về, tôi cảm thấy hơi ngần ngại. Tôi sợ rằng con mắt đơn thuần trong sáng của vị Ḥa thượng này sẽ nh́n thấu kế hoạch của tôi hiện nay đang sắp tiến mau tới giây phút thực hiện. Tôi thấy ông đang ngồi bắt chân chữ ngũ trong căn khách điện rộng lớn trong căn nhà chính. Ông đang uống rượu mà ông Phó ti đă nhanh nhẫu mang đến mời ông và ông đang nhấm nháp một vài cuống rau. Thằng bạn tôi đă đứng hầu rượu cho đến lúc tôi tới, nhưng bây giờ th́ tôi thay thế hắn ta và ngồi xuống tấm chiếu ngay trước mặt Ḥa thượng theo đúng khuôn phép; tôi bắt đầu rót rượu hầu ông. Tôi ngồi xoay lưng ra bóng tối của màn mưa thầm lặng. Bởi thế hoàn toàn Zenkai nh́n thấy hai bối cảnh âm u trước mắt ông - khuôn mặt tôi và khu vườn đêm tối tăm ướt sũng v́ đang mùa mưa. Tuy nhiên, Ḥa thượng Zenkai chẳng phải là người dễ bị giam hăm trong cảnh này hoặc bất kỳ ǵ khác. Tuy là lần đầu chúng tôi gặp nhau, song ông đă chuyện tṛ một cách vui vẻ và cởi mở. Hết nhận xét này đến nhận xét khác: “Trông con giống Ba con quá”. “Con đă lớn khôn rồi đấy. Ba con lại qua đời rồi, thật buồn quá!” Ḥa thượng Zenkai có vẻ chất phác thật thà khác với Lăo sư phụ và ông có sức mạnh mà ba tôi chăng bao giờ có được. Mặt ông sạm nắng, cái mũi hết sức to, những múi thịt quanh cặp lông mày rậm nhô lên châu đầu vào nhau, bởi thế khuôn mặt ông trông như thể được nặn theo những mặt nạ Obeshimi dành cho những vai quỉ dạ xoa trong những vở tuồng Nô vậy. Rơ ràng là khuôn mặt ông không có những nét đều đặn thông thường. Trông Ḥa thượng Zenkai có thừa quá nhiều sức lực. Sức mạnh này mặc t́nh phát lộ và phá hoại hết bất kỳ sự đều đặn nào có thể có. Hai g̣ má ông nhô cao giống như tranh vẽ vách núi dốc thẳng của những nghệ sĩ Trung Hoa trường phái Nam hoa. Tuy nhiên, trong tiếng nói oang oang như sấm, vị Ḥa thượng này vẫn có giọng dịu dàng vang âm măi măi trong ḷng tôi. Đó không phải là thứ dịu dàng thông thường, nhưng là vẻ dịu dàng của những cái rễ cứng cáp, gân guốc của một thân cây to lớn mọc bên ngoài thôi và là chỗ trú mưa nắng cho khách lữ hành. Vẻ dịu dàng của ông không nhẵn mịn; sờ vào thấy nó gai góc, sù ś. Trong khi đó tṛ chuyện, tôi cứ phải canh chừng sợ rằng trong đêm nay, cái đêm của muôn vàn đêm khác, quyết tâm của tôi sẽ bị cùn nhụt đi v́ va chạm với sự dịu dàng này. Tôi chợt nẩy ư nghi ngờ rằng Lăo sư phụ có thể đă hỏi Ḥa thượng Zenkai riêng về trường hợp tôi; tuy nhiên, tôi nhận thấy khó có thể là Lăo sư phụ đă cho mời Ḥa thượng Zenkai lặn lội từ huyện Fukui tới đây chỉ v́ riêng tôi mà thôi. Không, vị Ḥa thượng này chỉ là một khách quư ngẫu nhiên, diệu kỳ, sắp sửa là nhân chứng của một cuộc phá hoại khủng khiếp. Cái nậm rượu bằng sứ trắng đựng độ hơn nửa lít lúc này đă cạn khô. Tôi theo thường lệ cúi đầu xin phép đi ra, xuống bếp t́m một nậm khác. Khi trở lại với nậm rượu hâm nóng, tôi thấy ḷng tràn ngập một t́nh cảm mà từ trước tới giờ tôi chưa hề biết đến. Chưa một lần nào tôi thấy có xung động muốn được người khác hiểu ḿnh, nhưng đến lúc này tôi lại ước mong riêng Ḥa thượng Zenkai sẽ hiểu tôi. Hẳn ông phải nhận thấy rằng trong lúc tôi qú gối xuống đó trước mặt ông rượu mời ông trong mắt tôi đă bùng lên một tia sáng chân thành mà chỉ trước đó một lát vẫn không hề có. “Thưa thày, Thày nghĩ ǵ về con?” tôi nói. “Hừm, Thày cho rằng con trông giống một sinh viên ngoan ngoăn, chăm chỉ học hành. Dĩ nhiên là con đă lén lút đi vào con đường khoái lạc nào chưa th́ Thày chẳng biết. Nhưng, ấy quên mất rồi. Bây giờ không giống như ngày xưa có phải không? Thày không nghĩ ngày nay tụi thanh niên các con lại có đủ tiền để sống trác táng. Khi thày và ba con cùng thày con ở đây c̣n trẻ, bọn ta hay đâm đầu vào đủ mọi tṛ xấu xa.” “Thưa Thày, trong con có giống một sinh viên tầm thường không ạ?” tôi nói. “Giống chứ,” Ḥa thượng Zenkai trả lời, “và đó là cái dáng vẻ tốt nhất. Trông có vẻ tầm thường lại là điều hay hơn hết cả. Thiên hạ sẽ không c̣n nghi ngờ ǵ ḿnh hết, thấy không?” Ḥa thượng Zenkai không hề có vẻ ham chuộng hư vinh. Những tăng sĩ có địa vị cao luôn luôn bị yêu cầu phê phán mọi thứ từ nhân vật tới hội họa và các món đồ cổ thường có cái tật là không bao giờ đưa ra được một lời đoán định dứt khoát về bất kỳ cái ǵ, v́ sợ rằng sau này nếu tỏ ra lầm lẫn sẽ bị thiên hạ chê cười. Song le, lại có một loại Thiền tăng sẽ tức khắc đưa ra một nhận định độc đoán về bất cứ việc ǵ đang được bàn căi, nhưng họ sẽ cẩn thận chọn lựa câu trả lời sao cho có thể hiểu theo hai nghĩa hoàn toàn trái ngược với nhau. Ḥa thượng Zenkai không phải là người như thế. Tôi biết rơ là nh́n thấy và cảm thấy làm sao th́ ông nói làm vậy. Ông không đ̣i hỏi để t́m kiếm một ư nghĩa đặc biệt nào trong những sự vật phản ánh trong đôi mắt đơn thuần, sắc sảo của ông. Đối với Ḥa thượng th́ có nghĩa hay không cũng không thành vấn đề và hơn hẳn những cái khác, điều đă khiến tôi thấy Ḥa thượng có vẻ vĩ đại như thế ấy và khi ngắm nh́n một vật nào đó - như khi nh́n tôi chẳng hạn - ông không hề cố ư làm ra vẻ khác người bằng cách nh́n đời theo một lối đặc biệt của riêng ḿnh, trái lại luôn luôn có một lối nh́n y hệt người khác. Đối với vị Ḥa thượng này thế giới chủ quan tự nó chẳng có ư nghĩa ǵ hết. Tôi hiểu điều ông cố gắng nói cho tôi nghe và dần dần tôi bắt đầu cảm thấy dễ chịu. Chừng nào người khác c̣n thấy tôi có vẻ tầm thường th́ tôi c̣n tầm thường thực sự, và dù cho tôi có bạo dạn thực hiện một hành vi dị thường đến đâu đi nữa tôi cũng cứ giữ được cái vẻ tầm thường này giống như hạt gạo được sàng qua một cái sàng vậy. Chẳng cần chút chủ tâm cố gắng nào tôi đă đi đến chỗ tưởng tượng ra chính ḿnh là một lùm cây nhỏ bé, thầm lặng đứng sững trước mặt Ḥa thượng. “Bạch Thày,” tôi nói,”có lúc nào cũng hành động theo đường lối mà thiên hạ chờ đợi nơi ḿnh hay không?” “Làm vậy không lúc nào cũng dễ dàng đâu. Tuy nhiên, bắt đầu hành động theo một đường lối khác, th́ người đời cũng lại sẽ thấy thế là chẳng có ǵ là lạ lùng hết. Người đời dễ quên lắm, con ạ.” “Bạch Thày,” tôi hỏi, “giữa con người của con dưới mắt người đời và con người của con dưới mắt chính con, con người nào thực sự vững bền?” “Chẳng mấy chốc cả hai sẽ cùng đi tới chỗ trừ tuyệt. Dù cho con có cố gắng tự ḿnh thuyết phục là con người của ḿnh bền vững đến đâu đi chăng nữa, cái con người của con chẳng chóng th́ chầy cũng sẽ phải trừ tuyệt. Trong khi con tầu đang chạy th́ hành khách đứng im một chỗ; nhưng khi con tầu ngừng lại th́ hành khách lại bắt đầu đi từ điểm ấy. Chạy măi cũng có lúc chấm dứt rồi ngừng măi rồi cũng có lúc chấm dứt. Cái chết mới là sự nghỉ ngơi tối hậu, song ngay cả sự nghỉ ngơi tối hậu ấy, ḿnh cũng không thể biết là sẽ tiếp tục trong bao lâu nữa”. “Xin thầy nh́n vào trong con người của con,” cuối cùng tôi nói, “con không phải hạng người như người đời nghĩ đâu. Xin Thày hăy nh́n vào bản tâm của con.” Ḥa thượng đưa chén rượu lên miệng và nh́n tôi chằm chằm. Một sự trầm mặc đè nặng lên tôi giống như cái mái ngói Lộc Uyển tự đen ng̣m to lớn, ướt sũng nước mưa. Tôi rùng ḿnh run bắn người lên. Thế rồi bất th́nh ĺnh Ḥa thượng nói bằng một giọng cười hết sức rơ ràng: “Chẳng cần phải nh́n vào ḷng con làm ǵ. Chỉ cần nh́n vào mặt con là người ta có thể thấy hết.” Nghe lời nói của Ḥa thượng tôi cảm thấy ḿnh đă hoàn toàn được hiểu thấu tới tận đáy ḷng. Lần đầu tiên trong đời tôi trở nên hoàn toàn trống rỗng. Giống như nước thẩm nhập vào sự trống rỗng này, sự hăng hái thực hiện cái hành vi đó lại bắt đầu vọt lên mạnh mẽ.
Lăo sư phụ trở về chùa. Lúc đó gần chín giờ tối. Như thường lệ, một nhóm bốn đứa sẽ đóng vai cảnh bị đi tuần lần cuối. Chẳng có vẻ ǵ là khác thường cả. Lăo sư phụ uống rượu với lăo Ḥa thượng Zenkai. Quá nữa đêm khoảng nửa giờ một trong những thằng bạn tôi đến dẫn vị khách về pḥng riêng của ông. Sau đó Lăo sư phụ đi tắm - hoặc “khai dục” theo lối nói trong chùa - và vào lúc một giờ sáng hôm sau, khi phiên canh đêm đă chấm dứt, ngôi chùa hoàn toàn yên tịnh. Bên ngoài mưa vẫn lặng lẽ rơi. Tôi trải tấm mền trên sàn nhà. Tôi ngồi đó một ḿnh, trầm tư ngắm màn đêm phủ kín ngôi chùa. Bóng đêm mỗi lúc một dày đặc hơn, nặng nề hơn. Những hàng cột lớn và khung cửa gỗ của căn pḥng nhỏ bé nơi tôi đang ngồi trông có vẻ đang chịu đựng một cái đêm xưa cũ này một cách trang nghiêm, khắc khổ. Tôi th́ thầm lắp bắp trong miệng. Như thường lệ trên môi tôi chỉ có một tiếng gọn thon lỏn làm tôi bực tức vô cùng; chẳng khác ǵ khi ḿnh thọc tay vào một cái bị t́m măi một thứ mà không thấy lại cứ vớ măi một thứ khác mà ḿnh không muốn t́m. Trọng lượng và nồng độ của nội giới tôi thật giống trọng lượng và nồng độ của đêm nay, và lời nói của tôi kêu cọt kẹt giống như một thùng nước nặng đang được kéo lên từ một cái giếng sâu của đêm tối. Bây giờ chẳng c̣n bao lâu nữa, tôi nghĩ; ḿnh chỉ cần làm sao kiên tâm thêm một chút nữa thôi. Chiếc ch́a khóa hoen rỉ mở tấm cửa nằm giữa nội giới và ngoại giới của tôi sẽ xoay yên ả trong ổ khóa. Nội giới của tôi sẽ được quạt mát khi có một làn gió tự do nhẹ thổi giữa nó và ngoại giới. Chiếc thùng múc nước giếng sẽ được kéo lên, nhẹ nhàng đưa đẩy trong gió và tất cả sẽ mở rộng ra trước tôi trong h́nh dạng một cánh đồng rộng lớn, bao la và mật thất sẽ bị hủy diệt… Bây giờ nó ở ngay trước mắt tôi và tôi sắp sửa vươn tay với lấy nó… Tôi thấy ḷng tràn ngập hạnh phúc khi ngồi đó trong bóng tối khoảng một tiếng đồng hồ. Tôi cảm thấy suốt đời hưa bao giờ tôi được sung sướng đến như thế. Đột nhiên tôi đứng lên rời bỏ bóng tối. Tôi lén lút ṃ mẫn đi về phía sau Đại Thư Viện và xỏ chân vào đôi giày cỏ mà tôi đă dụng ư xếp sẵn từ trước. Thế rồi dưới làn mưa lất phất, tôi cất bước dọc theo rănh nước đằng sau Lộc Uyển tự hướng về phía tác sự trường. Trong tác sự trường không có gỗ xẻ rồi, song sàn nhà th́ đầy những mạt cưa mà mùi nước mưa ướt sũng c̣n phảng phất khắp gian pḥng. Pḥng làm việc cũng c̣n được dùng để chứa rơm rạ. Người ta thường mua một lúc bốn mươi bó rơm loại này, nhưng đêm ấy trong đống rơm cũ chỉ c̣n sót có ba bó thôi. Tôi ôm ba bó đem về men theo bờ ruộng. Nhà bếp hoàn toàn im lặng. Tôi đi ṿng vèo theo góc nhà bếp và tới phía sau cái liêu của ông Chấp sự. Bất th́nh ĺnh ánh đèn bật sáng trong khung cửa sổ nhà xí. Tôi ngồi thụp xuống. Tôi nghe tiếng người khạc nhổ trong nhà xí. Nghe giống tiếng như ông Phó ti. Rồi tôi lại nghe thấy ông đi tiểu. Nghe như kéo dài không bao giờ dứt. Tôi sợ là rơm có thể bị mưa ướt hết. Trong lúc ngồi thụp xuống tôi ôm chặt mấy bó rơm trong ḷng cho rơm khỏi ướt. Mùi hôi từ nhà xí xông ra lại bị nước mưa làm cho thêm nồng nặc và lúc này nặng nề bám trên những cành cây dương xỉ. Tiếng nước tiểu trong nhà đă ngưng bặt, và rồi tôi nghe tiếng chân người va vào vách gỗ. Hiển nhiên là ông Phó ti vẫn chưa hoàn toàn tỉnh rượu nên bước đi hăy c̣n chệch choạng. Ánh đèn trong khung cửa sổ tắt ngúm. Tôi ôm bó rơm lên và đi về phía sau Đại Thư Viện. Tài sản của tôi vỏn vẹn chỉ gồm có một cái giỏ mây trong đó tôi để những đồ riêng và một cái va ly nhỏ cũ kỹ. Tôi định tâm đốt hết cả mấy thứ này. Lúc sẩm tối tôi đă gói hết sổ sách, áo quần cùng nhiều thứ lặt vặt rẻ tiền khác trong hai thứ này. Tôi hy vọng người ta sẽ nhận thấy là tôi thu xếp tất cả cận thận đến đâu. Những thứ như bộ cọc màn rất có thể c̣n gây nên tiếng động nếu tôi vác theo, và những đồ vật không bắt lửa nữa như cái đựng tàn thuốc, cái cốc và lọ mực - những thứ sẽ để lại làm chứng cho hành vi của tôi - tôi đă gói kẹp vào giữa mấy cái đệm ngồi và cuốn trong một tấm khăn tắm. Tôi để những thứ này riêng ra một chỗ. Thêm vào đó, tôi phải đốt một cái nệm và hai cái mền. Tôi chuyển tất cả những đống hành lư cồng kềnh này, từng cái một, tới phía sau Đại Thư Viện, rồi đem chất thành đống trên mặt đất. Sau đó tôi đi vào Kim Các để nhấc cánh cửa gỗ mặt bắc ra theo cách tôi đă nói trước đây. Những cái đanh, hết cái này đến cái khác, bật ra dễ dàng như thể chúng đă được đóng vào một cái giường bằng đất thó. Tôi đưa cả người để đỡ cánh cửa gỗ xiêu nghiêng, mặt phiến gỗ ướt át mục nát phồng lên nhẹ nhàng cọ nhẹ vào má tôi. Cánh cửa không đến nổi nặng như tôi tưởng. Sau khi đă nhấc được cánh cửa ra, tôi đặt ngang xuống đất. Bây giờ tôi có thể nh́n vào bên trong Kim Các. Bên trong tối mịt mù. Cánh cửa rộng vừa đủ để ḿnh có thể nghiêng người mà lách vào trong. Tôi đắm ḿnh vào bóng tối mịt mù của Kim Các. Thế rồi một khuôn mặt lạ kỳ chợt xuất hiện làm tôi sợ run bắn cả người. V́ tôi cầm một que diêm dang cháy, nên khuôn mặt tôi phản chiếu trên tủ kính đựng mô h́nh Kim Các. Lúc này không hẳn là lúc làm những việc như thế, nhưng bây giờ tôi dừng chân đứng lại và trừng trừng nh́n mô h́nh Kim Các bên trong tủ kính. Ngôi Kim Các nhỏ bé này đă được ánh sáng que diêm tôi đang cầm chiếu sáng rực lên, h́nh ảnh nó rung rinh và cái khung gỗ xinh đẹp của nó khom ḿnh đứng đó đầy vẻ bất an, khó chịu. Rồi bất chợt nó bị bóng tối nuốt chửng. Que diêm tôi cầm đă tắt ngúm. Kể cũng lạ lùng thực, cái đốm lửa đo đỏ ở cuối que diêm đă làm tôi hồi hộp, luống cuống và tôi đă cẩn thận giẫm chân dập tắt nó đi, y như cái canh chàng sinh viên tôi đă từng nh́n thấy ở chùa Diệu Tâm hôm nọ. Tôi lại đánh que diêm khác nặng nề đó ra tận bờ ao phía đông Kim Các. Từ đây tôi có thể nh́n thấy mỏm Dạ Bạc thạch ở giữa ao ngay trước mặt. Tôi đứng dưới một khóm thông khó khăn lắm mới tránh khỏi bị mưa ướt. Bầu trời đêm phản ánh làm cho mặt ao có một màu trắng đục mờ. Đám cây súng dầy rậm làm cho mặt ao trông như thể mặt đất liền và chỉ nhờ thỉnh thoảng có một vài khoảng trống người ta mới biết là có nước dưới lớp màn dầy đặc ấy. Chỗ tôi đứng mưa không rơi nặng hột lắm để có thể tạo thành những gợn sóng lăn tăn. Mặt ao bốc hơi dưới làn mưa và có vẻ h́nh như trải dài về phía xa xa tới vô tận. Không khí đầy hơi ẩm. Tôi nhặt ḥn sỏi ném xuống mặt nước. Ḥn sỏi rơi đánh tơm một cái làm cho tôi tưởng như không khí quanh tôi h́nh như đă rạn nứt. Tôi khom ḿnh ngồi trong bóng tối một lúc, nín hơi hoàn toàn, hy vọng là nh́n sự im lặng của ḿnh tôi có thể đánh tan cái tiếng động mà tôi đă vô t́nh tạo nên. Tôi nhúng tay xuống nước, những cọng hoa súng âm ấm bám chặt vào ngón tay tôi. Thoạt tiên tôi buông cái cọc màn khỏi những ngón tay ướt át của ḿnh cho tuột xuống nước. Sau đó tôi nhận ch́m cái đựng tàn thuốc xuống ao làm như thể đang cọ rửa. Tôi thả cái cốc và lọ mực xuống ao cũng theo cách đó. Như thế là đă lo liệu xong xuôi cho tất cả những thứ ǵ cần phải ném xuống nước. Bên tôi chỉ c̣n lại cái nệm ngồi và tấm khăn ăn trong đó tôi gói những vật này. Bây giờ chỉ c̣n có việc đem hai vật này đến trước pho tượng Yoshimitsu và sau hết phóng hỏa đốt chùa. Đúng như tôi đoán trước, vào chính lúc này bỗng dưng tôi chợt thèm ăn lạ lùng; nhưng chẳng những không làm cho tôi dễ chịu, cơn đói lại c̣n khiến tôi cảm thấy như đă bị phản bội. Tôi vẫn c̣n mang theo cái bánh ḿ ngọt và những miếng bánh đậu xanh mà tôi tôi đă ăn dở từ hôm trước. Tôi lau hai bàn tay ướt vào gấu áo chẽn rồi lấy bánh ra ăn ngấu ăn nghiến. Chẳng thấy mùi vị ǵ cả. Dạ dầy tôi gào thét đ̣i ăn và chẳng để ư tí ǵ tới mùi vị. Tôi c̣n có thể chăm chú nhét lấy nhét để từng bánh ấy vào miệng kể cũng lạ thực. Tim tôi đập th́nh thịch. Khi nuốt xong chỗ bánh, tôi ṿ tay vốc nước ao mà uống. Chỉ c̣n chút xíu nữa tôi bước vào môi trường hành động. Tôi đă chuẩn bị xong xuôi để hành động, và bây giờ tôi đang ở mức cuối cùng của những sự chuẩn bị ấy. Bây giờ chỉ c̣n có một mỗi việc là lao ḿnh vào hành động thực sự. Chỉ cần cố gắng chút xíu thôi là tôi có thể đạt tới hành động ấy rồi. Không một lúc nào tôi lại có thể mộng tưởng là một cái vực sâu rộng đủ để nuốt chửng đời tôi lúc này đang mở rộng ra giữa tôi và điều tôi đă dự định làm. V́ vào lúc ấy tôi ngắm nh́n Kim Các Tự để vĩnh biệt nó lần cuối. Ngôi chùa đường nét không rơ rệt mịt mờ trong bóng tối đêm mưa. Nó đứng đó trong màn đêm dầy đặc như tthể chính nó là kết tinh của đêm sâu. Cố gắng trợn mắt mà nh́n tôi có thể nhận ra Cứu Cánh đính trên tầng ba, nơi toàn bộ ṭa kiến trúc bất chợt thót nhỏ lại và cả rừng cột mảnh mai vây quanh Triều Âm động và Pháp Thủy viện. Tuy vậy, những bộ phận bé nhỏ khác nhau của ngôi chùa trong quá khứ đă từng làm tôi say mê rung động biết bao nhiêu đến lúc này đă tan biến vào bóng tối một màu mờ mịt. Tuy nhiên, mỗi lúc tôi lại thấy những hồi niệm về cái đẹp một mạnh mẽ hơn, nên chính cái màn tối này đă bắt đầu tạo nên một bối cảnh mà trên đó tôi có thể mặc t́nh gợi ra đủ mọi ảo ảnh. Toàn bộ những ư nghĩ của tôi về cái đẹp ẩn núp bên trong h́nh thái u ám, lom khom này. Nhờ sức mạnh của hồi tưởng, những nét đẹp khác nhau bắt đầu lần lượt lấp lánh nhô khỏi bóng tối bao quanh; rồi lấp lánh mỗi lúc một lan rộng hơn cho đến khi nh́n dần dà toàn bộ ngôi chùa nhô lên trước mắt tôi dưới chính cái ánh sáng kỳ lạ của chính thời gian chẳng ra ban ngày mà cũng chẳng ra ban đêm. Từ trước đến giờ chưa lúc nào Kim Các Tự lại hiện ra trước mắt tôi dưới một dáng vẻ hoàn toàn như thế, chưa lúc nào tôi nom thấy nó lấp lánh từng chi tiết cho đến thế. Thật như thể tôi đă vớ một thị lực của một người mù. Ánh sáng từ chính ngôi chùa phát ra đă làm cho ṭa nhà trở thành trong suốt và đang lúc đứng bên bờ ao tôi có thể từ bên ngoài nh́n thấy thực rơ những bức tranh trên trần nhà vẽ các v́ tiên tấu nhạc bên trong Triều Âm động và những phần c̣n lại của phiến lá vàng xưa cũ trên tường Cứu Cánh đính. Phần bên ngoài xinh xinh của Kim Các Tự đă ḥa lẫn với phần bên trong. Đưa mắt thu lấy toàn cảnh, tôi có thể thấy rơ đường nét sáng tỏ của chủ đề cấu tạo và sự cụ thể hóa chủ đề ấy trong các cố gắng khăng khăng lặp đi lặp lại, trong lối trang trí kỳ khu, trong hiệu quả của những sự đối chiếu và đối xứng. Hai tầng dưới, Pháp Thủy viện và Triều Âm động cùng một kích thước với nhau, và tuy có khác nhau đôi chút song cả hai cùng có mái hiên sâu thẳm phủ che thực giống như hai giấc mộng sóng đôi, như những kỹ niệm của hai niềm khoái lạc chập chùng. Hai tầng dưới, khi tầng này vừa muốn ch́m trong lăng quên th́ tầng kia liền nhẹ nhàng nhắc nhở sự hiện hữu của ḿnh khiến cho mộng mơ trở thành thực tại và khoái lạc hiện h́nh nên kiến trúc. Nhưng rồi h́nh dáng chợt thót lại của Cứu Cánh đính ở tầng ba, ngất ngưỡng trên hai tầng dưới giống nhau như đúc này, lại làm sụp đổ ngay sự hiện thực vừa một lần rơ rệt và dẫn dắt nó tuân theo nền triết học cao kỳ của một thời đại vàng son rực rỡ. Và chót vót trên mái gỗ, con chim phượng hoàng bằng đồng thau vàng óng đang quay mặt nh́n đêm dài tăm tối âm u. Tuy vậy, nhà kiến trúc vẫn chưa thỏa măn. Ở phía tây Pháp Thủy viện ông ta c̣n xây thêm Thấu Thanh nhỏ xíu nhô ra bên ngoài như một điếu điện. Thật như thể nhà kiến trúc đă đem hết sức mạnh thẩm mỹ của ḿnh để đập nát nét cân xứng của ṭa nhà. Vai tṛ của Thấu Thanh trong toàn thể kiến trúc này là một sự phản kháng siêu h́nh. Tuy rơ ràng là nó không vươn ra quá xa trên mặt ao, song trông như thể nó đang vĩnh viễn chạy đi khỏi trung tâm của Kim Các Tự. Thấu Thanh giống như một con chim cất cánh từ phần chính của ṭa kiến trúc bay vút lên cao, giống như một con chim chỉ một lát trước đây đă giang rộng đôi cánh và đang bay thoát về phía mặt ao, về phía tất cả những ǵ thuộc về hiện thế. Ư nghĩa của Thấu Thanh là bắc một nhịp cầu giữa những trật tự quy định thế giới và những sự vật hoàn toàn không có quy định ǵ hết, như quan năng hoàn toàn thiếu trật tự. Đúng thế. Linh khí của Kim Các bắt đầu từ Thấu Thanh này, giống hệt một nhịp cầu đă bị cắt đứt ở chính giữa; với nó tạo thành một lầu gác ba tầng, rồi một lần nữa lại bay đi trốn khỏi cầu này. V́ lẽ sức mạnh bao la của quan năng từng lấp lánh trên mặt ao này là nguồn gốc của cái sức mạnh tàng ẩn đă cấu tạo thành Kim Các; nhưng sau khi đă được xếp đặt vào trật tự và ngọn tháp ba tầng xinh đẹp đă thành h́nh, th́ sức mạnh này chỉ c̣n một cách là men theo Thấu Thanh mà trốn trở lại mặt ao, trở lại vẻ óng ả vô hạn của quan năng, trở lại cố hương của nó. Trong quá khứ mỗi lần nh́n sương mù buổi sáng hoặc sương mù buổi chiều vẫn vơ trên Kính Triều tŕ là tôi lại bị vẫn cái ư nghĩ này ám ảnh - nghĩ rằng đây là nơi trú ngụ của cái sức mạnh quan năng tràn trề khởi đầu xây nên Kim Các. Và cái đẹp đă bao gồm những tranh giành, những mâu thuẫn cùng những điều bất ḥa ở các bộ phận của ṭa nhà này - và hơn thế nữa, chính cái đẹp đă ngự trị lên tất cả! Kim Các đă được cây cất bằng bụi vàng trong đem tối dày đặc, âm u giống hệt như một bài kinh đă được tỉ mỉ khắc từng chữ một bằng chất bụi vàng lên những trang sách xanh đậm. Tuy thế, Tôi không rơ có phải cái đẹp một mặt đă có tính cách đồng nhất với chính Kim Các hay không, hoặc mặt khác có tính cách đồng chất với đêm tối hư vô đang bao quanh ngôi chùa hay không. Có lẽ cái đẹp là cả hai thứ đó. Nó vừa là bộ phận nhỏ bé vừa là toàn thể ṭa kiến trúc, vừa là Kim Các vừa là đêm tối bao trùm Kim Các. Nghĩ đến đây tôi cảm thấy vẻ đẹp không thể giải thích của Kim Các, trong quá khứ đă từng day dứt, hành hạ tôi quá nhiều, đang được giải thích một nửa rồi. Nếu ḿnh quan sát vẻ đẹp của từng bộ phận nhỏ bé - những cây cột gỗ, những hàng song sắt, những cửa chớp, những bản đường hộ, những hoa đầu song, cái mái làm theo lối Bảo h́nh - Pháp Thủy viện, Triều âm động, Cứu Cánh đính, Thấu Thanh - bóng ngôi chùa soi trên mặt ao, những cây thông, phải, ngay cả chỗ đậu thuyền nữa - cái đẹp chưa bao giờ có đủ trong bất kỳ một bộ phận nhỏ bé nào, v́ mỗi bộ phận nhỏ bé lại gợi ra vẻ đẹp của mỗi bộ phận nhỏ bé kế tiếp. Chính vẻ đẹp của mỗi bộ phận nhỏ bé tự nó đă luôn luôn chứa đầy sự bất an. Nó mơ đến sự toàn bích nhưng nó không hề biết đến thế nào là toàn bích và cứ luôn luôn bị vẻ đẹp tiếp theo - cái vẻ đẹp chưa ai hay biết - lôi cuốn. Điềm báo này gắn liền với điềm báo khác, và chính như thế những điềm báo khác nhau của một vẻ đẹp không có thực đă làm chủ đề sâu kín cho Kim Các Tự. Những dự triệu như thế là điềm báo của hư vô. Hư vô là cấu tạo thực sự của vẻ đẹp này. Do đó từ sự chưa hoàn toàn bị nằm trong những bổn phận nhỏ bé khác nhau của cái đẹp này dự triệu của hư vô tự động xuất hiện và ṭa kiến trúc tiêm tế này, kiến tạo bằng những tấm gỗ mảnh mai, đă run rẩy báo trước hư vô, giống như một chuỗi hạt ngọc đeo trên cổ rung rinh trong gió vậy. Tuy nhiên, chưa một lúc nào vẻ đẹp của Kim Các chấm dứt cả! Vẻ đẹp của nó luôn luôn vang âm ở một chỗ nào đó. Giống như một người nhăn nhó v́ ù tai, dù ở nơi nào, bất cứ lúc nào tôi cũng nghe thấy âm hưởng vẻ đẹp của Kim Các và tôi đă thấy quen tai. Nếu ḿnh so sánh một vẻ đẹp này với âm thanh th́ ṭa kiến trúc giống như một quả chuông nhỏ bé bằng vàng đă ngân vang đến năm thế kỷ rưỡi rồi, hoặc giả giống như một cây đàn nhỏ. Nhưng nếu âm thanh ấy mà tắt đi th́ sao? Tôi thấy mệt mỏi quá chừng. Bên trong Kim Các trong bóng tối, tôi vẫn có thể nh́n thấy rơ ràng Kim Các trong mộng ảo của tôi. Nó vẫn c̣n chưa hết lấp lánh. Hàng song sắt của Pháp Thủy viện ở bên bờ nước lui lại một cách hết sức khiêm cung, trong khi trên mái hiên, hàng song sắt của Triều Âm động có các đ̣n tay theo lối Thiên Trúc chống đỡ mơ màng ưỡn hẳn ngực ra về phía mặt ao. Phản ánh trên mặt ao, các mái hiên rọi sáng lấp lánh, và mặt nước rung rinh đă tự rập rờn phản chiếu lên các mái hiên ấy. Khi Kim Các phản ánh mặt trời chiều và rạng rỡ dưới ánh trăng th́ chính ánh sáng của mặt nước đă làm cho toàn thể ṭa kiến trúc này trông giống như đang bí mật bồng bềnh trôi xa và đang vỗ cánh bay. Do phản ánh cả mặt nước đă làm cho toàn thể ṭa kiến trúc này trông như đang bí mật bồng bềnh trôi xa và đang vỗ cánh bay. Do phản ánh của mặt nước rập rờn, những sợi dây kiên cố buộc giàng h́nh thái Kim Các đă bị nới lỏng ra, và vào những lúc đó Kim Các h́nh như đă được kiến tạo bằng những vật liệu giống như gió, nước và lửa vĩnh viễn giao động. Vẻ đẹp này thật không có ǵ sánh kịp. Và bây giờ th́ tôi hiểu v́ đâu mà tôi thấy mỏi mệt gớm ghê đến thế. Vẻ đẹp ấy đang chớp lấy cơ hội cuối cùng để ra sức nắm lấy tôi và trói buộc tôi bằng sự bất lực đă biết bao lần trói tay tôi trong quá khứ. Tay chân tôi co rút hẳn lại. Một phút trước đây, chỉ c̣n một bước nữa là tôi đi tới cái hành vi ấy, nhưng bây giờ một lần nữa tôi đă thụt lùi lại măi tít đàng sau. “Ḿnh đă chuẩn bị hết rồi,” tôi th́ thầm tự nhủ, “và chỉ c̣n một bước nữa là đạt tới hành động. Sau khi đă mơ tưởng hành động trọn vẹn đến như thế, sau khi đă sống giấc mơ ấy trọn vẹn đến như thế, th́ thực ra liệu có c̣n cần phải thực hiện hành vi ấy nữa không? Tới mức độ này liệu một hành vi như thế có lẽ sẽ hoàn toàn vô ích hay chăng?” “Có lẽ Kashiwagi đă nói đúng khi bảo rằng điều làm thay đổi thế giới không phải là hành động mà là nhận thức. Cùng các loại nhận thức đă cố gắng mô phỏng hành động tới mức tối đa. Nhận thức của tôi thuộc về loại này. Và đó là loại nhận thức đă làm cho hành động thực sự trở nên vô hiệu. Vậy th́, phải chăng chính cái nhận thức tối hậu là tôi chẳng cần phải thực sự hành động đă là lư do tất cả những chuẩn bị vô cùng chu đáo của tôi. “Đúng, đúng thế. Hành động bây giờ chỉ là một việc thừa thải. Nó đă nhô ra khỏi cuộc sống, nó đă nhô ra khỏi ư chí của tôi và lúc này đang đứng trước mặt tôi, giống như một bộ máy bằng thép tách rời, giá lạnh chờ lúc bắt đầu chạy máy. Xét ra như thế th́ không có một chút giàng buộc nào giữa tôi và hành động của tôi. Cho tới điểm này từ trước đến nay Tôi vẫn c̣n là Tôi, từ đây trở đi Tôi không c̣n là Tôi nữa. Làm sao tôi lại dám không c̣n là tôi nữa nhỉ?” Tôi ngă người vào gốc cây thông. Lớp vỏ cây ướt lạnh làm tôi say sưa, ngây ngất. Tôi thấy cảm giác này. Sự mát lạnh này chính là tôi. Thế giới đă ngừng lại nguyên h́nh dạng; chẳng bao giờ c̣n có một thèm khát nào nữa và ở chính tôi cũng thỏa măn hoàn toàn. Tôi nghĩ ḿnh phải làm thế nào đối với sự mỏi mệt gớm ghê này? Dầu sao tôi cũng cảm thấy gây gấy trong người và lừ đừ mệt mỏi, hai tay tôi chẳng buồn cử động theo ư tôi nữa. Chắc chắn là tôi ốm mất rồi. Kim Các hăy c̣n đang lấp lánh trước mắt tôi giống như cảnh sắc của Nhật Tưởng Quan mà Shuntokumaru đă có lần nh́n thấy. Trong màn tối âm u của cặp mắt mù Shuntokumaru đă nh́n thấy mặt trời lặn nô đùa trên mặt biển Namba. Ông đă nh́n thấy Awagi Ishima, Suma Akashi và cả biển Kii nữa phản chiếu ánh tịch dương dưới một bầu trời không mây. Toàn thân tôi h́nh như đă tê liệt và nước mắt luôn tuôn trào măi măi không thôi. Dù cho có ngồi măi đấy đến sáng và bị người ta phát hiện đi nữa tôi cũng chẳng cần. Tôi sẽ không nói lấy một lời để bào chữa. Cho đến lúc này tôi đă kể lể dài ḍng về trí nhớ kém cỏi của tôi ra làm sao từ lúc tôi c̣n thơ ấu, tuy nhiên tôi cũng cần nói rơ rằng một kư ức đột nhiên sống lại thường chứa đựng một sức mạnh khởi tử hồi sinh hết sức mạnh mẽ. Không phải là quá khứ mà thôi đâu. Có những kư ức về quá khứ lại có những ḷ so bằng thép rất mạnh, và khi chúng ta, những kẻ đang sống trong hiện tại, sờ mó vào những ḷ xo ấy th́ bất th́nh ĺnh chúng bắn vọt ra rồi hất tung chúng ta về tương lai. Trong khi thân xác tôi h́nh như tê dại th́ tâm trí tôi đang ṃ mẫm ở nơi nào đó bên trong kư ức của ḿnh. Một vài tiếng bồng bềnh nổi lên trên mặt rồi lại biến mất. Tôi có vẻ như đă với tới chúng bằng đôi tay của tâm hồn, nhưng rồi một lần nữa chúng lại lẫn trốn đâu mất. Những tiếng ấy đang gọi tôi. Chúng đang t́m cách tiến tới gần tôi để cổ vũ cho tôi. “Hăy nh́n đằng sau, hăy nh́n ra ngoài và nếu có bắt gặp th́ mi hăy giết ngay.” Đúng. Câu đầu tiên nghe giống như thế. Đoạn văn danh tiếng trong một tiết của cuốn Lâm Tế Duyên Thị Chúng. Rồi những tiếng c̣n lại cuồn cuộn dâng lên: “Gặp đức Phật, giết phứt Phật đi! Gặp ông bà, giết phăng ông bà đi! Gặp La Hán, giết béng La Hán đi! Gặp cha mẹ, giết quách cha mẹ đi! Gặp thân quyến, giết tuốt thân quyến đi! Chỉ khi nào làm được như thế, người mới mong đạt được giải thoát. Chỉ khi nào làm được như thế, người mới mong thoát khỏi những câu thúc của sự vật và mới được thung dung tự tại.” Những lời nói này đă xô đẩy tôi thoát khỏi sự bất lực mà tôi đă rơi vào. Bất chợt toàn thân tôi tăng thêm sức mạnh. Một phần tâm hồn tôi vẫn c̣n nhắc nhủ tôi rằng bây giờ mà làm việc ấy th́ vô ích quá rồi; tuy nhiên, cái sức mạnh tôi mới t́m thấy lại không hề sợ vô ích nên tôi phải làm cho xong việc ấy. Tôi cuốn chặt tấm khăn tắm trải bên cạnh tôi rồi kẹp vào nách cùng với chiếc gối. Thế là tôi đứng dậy. Tôi nh́n về phía Kim Các. Ngôi chùa lấp lánh trong mộng ảo của tôi đă bắt đầu nhạt mầu. Bóng tối đang dần dần nuốt chửng hàng song sắt, và hàng cột mảnh mai cũng không c̣n sáng sủa rơ ràng. Ánh sáng tan ch́m trên mặt nước và phản ảnh của nó dưới mái hiên cũng tan biến đi rồi. Chẳng mấy chốc mọi chi tiết đều ch́m ngập trong màn đêm tối tăm và Kim Các không để lại ǵ ngoại trừ một đường nét mịt mờ, mơ hồ. Tôi chạy. Tôi chạy quanh hướng bắc Kim Các. Chạy đă quen nên chân tôi không c̣n vấp ngă nữa. Màn tối cứ mở rộng măi trước mắt tôi và chỉ đường cho tôi. Từ bên bờ Thấu Thanh tôi nhẩy sang Kim Các qua cánh cửa bản lề ở cổng chính phía tây mà tôi đă bỏ ngỏ. Tôi ném chiếc gối và tấm vải vào vào cái đống tôi đă sửa soạn từ trước. Tim tôi đập rộn ră và hai bàn tay ướt át của tôi đang run rẩy. Hơn nữa, bao diêm đă ướt sũng. Que diêm thứ nhất không cháy. Que diêm thứ hai sắp cháy th́ lại gẫy. Que diêm thứ ba bùng cháy và trong lúc tôi giơ tay che gió th́ nó rọi sáng những kẻ tay tôi. Sau đấy tôi phải t́m những bó rơm. Bởi v́, mặc dù chính tay tôi đă lôi ba bó rơm ra đây và đặt chúng ở ba nơi khác nhau, nhưng tôi đă quên bẳng đi mất không nhớ đă để ở những nơi nào. Đến lúc tôi t́m thấy những bó rơm đó th́ que diêm đă tắt ngóm. Tôi cúi khom gần chỗ các bó rơm và lần này bật hai que diêm liền một lúc. Ngọn lửa vẽ nên những h́nh bóng phức tạp của các bó rơm; và trong khi tiết ra cái màu sắc rực rỡ chỉ thấy ở những miền hoang dă, ngọn lửa đă lan rộng bốn phía. Trong khi khói cuồn cuộn bốc lên tan vào không khí th́ ngọn lửa ẩn ḿnh trong đám khói trắng. Thế rồi, cách chỗ tôi đang đứng một chút, ngọn lửa bất chợt bùng lên, thổi phồng cái màn muỗi màu xanh. Tôi cảm thấy dường như tất cả chung quanh tôi đều trở đều bất thần trở nên sống động. Vào lúc này đầu óc tôi hoàn toàn sáng suốt. Tôi chỉ c̣n có mấy que diêm. Tôi chạy tới góc pḥng khác, cẩn thận bật một que diêm rồi châm vào bó rơm kế tiếp. Những ngọn lửa mới bùng lên làm cho tôi vững ḷng. Trong quá khứ khi đi chơi với bạn bè và khi chúng tôi đốt lửa trại tôi luôn luôn tỏ ra hết sức khéo tay trong việc nổi lửa. Bên trong Pháp Thủy viện một bóng đen to lớn lung linh đă vươn cao lên. Ba pho tượng của đức Phật Di Đà, Quan Âm và Thế Chí đều sáng rực. Pho tượng gỗ của Yoshimitsu lóe sáng đôi mắt, và h́nh bóng pho tượng rập rờn phía sau. Hầu như tôi không hề cảm thấy hơi nóng. Khi nom thấy những ngọn lửa ngùn ngụt chuyển tới cái hộp đựng tiền cúng dường, tôi mới vững bụng là mọi việc đều trôi chảy cả. Tôi quên bẳng mất chất thạch tín và con dao ngắn. Bỗng dưng tôi có ư muốn chết trong Cứu Cánh đính ngập ch́m giữa lửa đỏ. Thế rồi tôi chạy trốn ngọn lửa và leo lên cái cầu thang nhỏ hẹp. Tôi cũng chẳng c̣n th́ giờ để tự hỏi v́ sao cánh cửa dẫn tới Triều Âm động lại mở toang. Ông lăo quản gia có lẽ đă quên đóng cửa tầng nh́. Khói cuồn cuộn lùa đến sau lưng tôi. Vừa ho tôi vừa ngắm pho tượng Quan Âm mà người ta bảo là tác phẩm của Keishin và h́nh vẽ các thiên tiên đang tấu nhạc trên tràn nhà. Dần dần làn khói lan rộng ngập Triều Âm động. Tôi chạy ngược lên cầu thang kế tiếp và cố sức mở Cứu Cánh đính. Cánh cửa nhất định chẳng chịu mở cho. Cửa lên tầng thứ ba đă khóa chặt. Tôi đập cửa. Hẳn tiếng đập phải dữ dội lắm, tuy nhiên vẫn không dội vào tai tôi. Tôi lấy hết sức mà đập cửa. Tôi cảm thấy ai đó ở bên trong có thể mở cửa cho tôi vào Cứu Cánh đính, nhưng v́ khói đang lùa theo sau nên tôi cuống quưt đập cửa đùng đùng như thể đang cố gắng t́m nơi lánh nạn. Đằng sau cánh cửa ấy chỉ có thể là một căn pḥng nhỏ. Và vào lúc ấy tôi thấy ước mơ thống thiết là các bức tường của căn pḥng nhỏ bé ấy hẳn phủ đầy những phiến lá vàng, mặc dù trong thực tế tôi thừa biết những phiến lá bằng vàng ấy đă rơi rụng hết rồi. Tôi không thể giải thích là không mơ ước căn pḥng nhỏ bé sáng sủa ấy một cách tuyệt vọng đến mực nào trong khi đứng đó đập cửa ầm ầm. Tôi nghĩ ước ǵ ḿnh tới đó được th́ đâu đấy đều yên ổn hết. Ước ǵ tôi có thể tới căn pḥng nhỏ bé lát những phiến lá vàng óng ấy. Tôi lấy hết sức đập ầm ầm. Hai tay tôi không mạnh lắm nên tôi đă lao cả người vào cánh cửa. Thế mà cánh cửa vẫn không chịu bật ra. Triều Âm động đă tràn ngập những khói. Tôi có thể nghe ngọn lửa kêu răng rắc dưới chân. Tôi bị ngộp khói và gần như bất tỉnh. Vừa ho tôi vẫn vừa đập cửa đùng đùng. Thế mà cánh cửa vẫn không chịu bật ra. Tôi chợt có ư thức rơ ràng là ḿnh đă bị cự tuyệt và rồi tôi không c̣n lưỡng lự nữa. Tôi lao ḿnh xuống các bậc thang. Tôi đâm đầu chạy qua các lớp khói cuồn cuộn trong Pháp Thủy viện. Chắc là tôi đă chạy băng qua cả ngọn lửa nữa. Cuối cùng khi tới cửa phía tây, tôi lao ḿnh ra ngoài. Thế rồi tôi cắm đầu chạy như bay như biến, chẳng cần biết là ḿnh chạy tới nơi nào nữa. Tôi chạy. Thật không sao tưởng tượng được là tôi đă chạy xa đến thế mà không ngừng lại nghỉ chân chút nào. Tôi chẳng nhớ rơ đă chạy qua những nơi nào nữa. Hẳn là tôi đă băng qua cổng hậu gần ngay Củng Bắc lâu ngay phía bắc ngôi chùa và tôi phải qua Minh Vương điện rồi ngược lên đường ṃn trên núi hai bên có cỏ gianh và cây đỗ quyên mọc thành hàng, sau cùng lên tới tận đỉnh núi Tả Đại Văn Tự. Phải, chính khi tới gần đỉnh núi này, tôi mới ngả lưng nằm trong đồng cỏ bấc dưới bóng hàng cây xích tùng và cố gắng giữ cho tim ḿnh khỏi đập như trống làng nữa. Đó là ngọn núi trấn bắc cho Kim Các Tự. Tiếng kêu của mấy con chim giật ḿnh sợ hăi đă làm cho tôi hoàn hồn. Hoặc đó có thể là tiếng một con chim đập cánh bay sát mặt tôi. Tôi nằm ngửa mặt nh́n bầu trời đêm. Tiếng bầy chim lao ḿnh bay vút lên trên cá cành xích tùng và những tàn lửa mong manh, nho nhỏ, bây giờ th́ đă thưa dần, bay bồng bềnh trong bầu trời phía trên đầu tôi. Tôi ngồi dậy và nh́n xuống ḍng suối nhỏ chảy về phía Kim Các Tự. Một âm thanh kỳ lạ vang ngân từ đó tới chỗ tôi ngồi. Nghe như tiếng vô số người cùng một lượt bẻ lóng tay kêu răng rắc. Từ chỗ tôi ngồi mà nh́n về cũng không thấy rơ ngay cả h́nh ảnh Kim Các. Tôi chỉ c̣n thấy được làn khói cuồn cuộn vươn cao và ngọn lửa bốc thẳng lên bầu trời. Những bụi tro tản mác tạt qua tạt lại giữa những hàng cây và bầu trời của Kim Các Tự h́nh như chất nặng cát vàng. Tôi bắt chéo hai chân ngồi ngắm cảnh ấy trong một lúc lâu. Khi đă hoàn hồn, tôi thấy nhiều chỗ sưng bầm, sứt sẹo trên khắp thân ḿnh và máu đang tuôn sối sả. Các ngón tay tôi cũng nhuốm đầy máu, hiển nhiên là bị chảy máu từ lúc tôi lấy hết sức đập tay th́nh ĺnh vào cánh cửa trong chùa. Tôi lè lưỡi liếm các vết thương y hệ một con thú vừa chạy thoát khỏi các tay thợ săn đang thè lưỡi liếm máu. Tôi nh́n vào túi áo móc ra chai thuốc thạch tín, gói kỹ trong chiếc khăn tay và con dao díp. Tôi ném hết xuống đáy khe nước. Sau đó tôi thấy trong túi bên kia c̣n bao thuốc lá. Tôi rút ra một điếu thuốc và bắt đầu hút. Tôi cảm thấy giống như một người vừa làm xong công việc đang ngồi vắt chân nghỉ ngơi hút thuốc ph́ phèo. Tôi muốn sống.
Hết
Minh Quang posted September 24, 2005
|
|
|