Chùa Hải-Đức in Jacksonville

[Home] [Up] [Điểm Sách] [Sutras] [Dharma Talks] [GĐPT] [Sinh Hoạt] [Our Activities] [Pháp Thoại audio mp3] [Tin Tức Phật Giáo] [Thuyết Pháp] [Thơ Văn] [Ngoại Điển] [Phật Học] [Tụng Kinh] [Nghi Lễ - Rituals]

Phạm Thiên Thư

 

KINH NGỌC (QUA SUỐI MÂY HỒNG)

Thi Hoá Tư Tưởng Kim Cang Kinh Vajracchedika Prajna Paramita Sutra

 

Chùa Khánh Anh Xuất Bản 1993 

 

 

Nahi etehi yànehi gaccheyya agatam 
            disam yatthà ttanà sudantena danto 
            dantena gacchati 

Dhammapada 

 

nào nhờ xe mây biếc 
            ngựa hồng tới niết bàn 
            bè tâm trăng bát nhă 
            vượt bến hoặc mê sang 

Thích Già Mâu Ni 

 

 

LỜI GIỚI THIỆU

 

Thầy Tuệ Không Phạm Thiên Thư một sinh viên tốt nghiệp Phật Khoa Vạn Hạnh đă có sáng kiến và can đảm thi hóa Kinh Kim Cương để cúng dường chánh pháp.   

Tôi nói sáng kiến v́ rất ít có Phật tử nếu không phải là chưa có, đă dùng thể thơ mà diễn đạt nghĩa chân không diệu hữu của Đại Thừa.   

Tôi nói can đảm v́ chỉ có tuổi trẻ mới can đảm làm những chuyện phi thường và thật là phi thường khi cả gan thi hóa bản kinh "Ưng vô sở trụ nhi sanh kỳ tâm". Thật sự, xưa kia Đức Phật cũng đă dùng thể kệ (gàthà hay sloka) để thuyết pháp độ sanh. Thể kệ tức là thể thơ ngày nay vậy.  

Gọi là để tán thán công đức thi hóa của thầy Tuệ Không, tôi ghi sau đây bài kệ bằng chữ Sanskrit. bản kệ này được dịch ra chữ Hán như sau:   

Nhược dĩ sắc kiến ngă 
            Dĩ âm thanh cầu ngă 
            Thị nhơn hành tà đạo 
            Bất năng kiến Như-Lai   

Ye màm rùpena càdràksurye 
            Màm ghosena cànvaguh 
            Mithyàprahàna prasrtà 
            Na mà draksyatite janà   

Thích Minh Châu 

Viện Trưởng Viện Đại Học Vạn Hạnh 

   

TỰA

 

Đứng trước cảnh tàn sát, lắng nghe tiếng rên siết, tự cảm thấy ḿnh bất lực, mà tụng niệm kinh Kim Cương th́ lại thấy tâm hồn dịu lại.   

Mầu nhiệm thay Kim-Cương! 
            Lạ lùng thay Kim-Cương!   

Ước ǵ ḷng tôi biến thành Kim-Cương để xóa tan biên giới Ta với phi Ta, để liễu ngộ sinh tử, để hết trụ vào Ta, cho cái tâm giải thoát.   

Phải chăng đấy là cái Tâm "Ưng vô sở trụ mà sinh" nó đă dẫn dắt Huệ Năng về Tào Khê, nó đă làm cho Thái-Tông khoát nhiên tự ngộ vai tṛ lănh đạo nhân dân "dĩ thiên hạ tâm vi tâm - dĩ thiên hạ dục vi dục". Vào sinh ra tử suốt cả một đời ngơ hầu thực hiện cái nghĩa vô tâm:   

"Lưu thủy hạ sơn phi hữu ư 
            Bạch vân xuất tụ bản vô tâm"   

Không có ư mà làm, với cái tâm không tâm! Thật khó lắm thay! Cao siêu thay!   

Ở vào thời mạt pháp, chính là thời khắp mặt đất mong cầu thánh chúa ra đời, Di-Lạc giáng thế. Cho nên để dọn đường cho hành động vô tâm tưởng như chỉ c̣n tâm lư nghệ thuật họa may làm cho con người tin tưởng vào Đạo Vô Cầu ở thế giới. V́ chỉ có cảm xúc mỹ nghệ mới gợi đuợc ở ḷng người ư vị Trang Chu mộng làm hồ điệp, để nh́n thế giới với đôi mắt kim cương:   

Nhất thiết hữu vi pháp 
            Như mộng huyễn bào ảnh 
            Như lộ diệc như điện 
            Ưng tác như thị quán   

Vậy thầy Phạm Thiên Thư đă cảm ứng mà thi hóa kinh Kim Cương Bát Nhă.   

Nên lắm thay!   

Gia Định nay tựa mồng một, tháng tư, năm Canh Tuất   

NGUYỄN-ĐĂNG-THỤC 
            Nguyên Khoa Trưởng Đại Học Văn-Khoa Saigon 

   

 

Nguyện cúng dường kinh tạng thơ hoa 
            Trải tam thế mộng một ṭa sắc hương 
            Kiếp sau làm chim trong sương 
            Về bay hóa độ mười phương trời vàng 
 

Phạm Thiên Thư 

 

 

NGỢI KINH 

 

thân như sương đầu cỏ 

tụ mười cơi trăng sao 

nhập ḍng thơ thâm diệu 

mộng thức dưới hoa đào 

 

DÂNG KINH 

 

cánh lan ngọc cong cong 

mười viền trăng thu khuyết 

hoa khép tay trầm hương 

qui-y tôn kính Phật 

 

MỞ KINH 

 

giấy cỏ hoa mây trắng 

chép đôi ḍng kinh thơ 

suối nào vi diệu tụng 

trang nghiêm cơi Phật thừa 

 

 

 

Mây hào quang về hội 

hoa suối cũng yên nghe 

pháp hội nhân do 

 

con chim thu cơi tịnh 

cũng về hội ta bà 

trùng trùng mây mây biếc 

hoa trải cúng dường hoa 

 

trong khu vườn mai trắng 

sương đọng mấy từng hoa 

sao tụ nước xá-vệ 

hương ngát mười cơi xa 

 

trên trụ đá mây đỏ 

trải chiếu cơi lưu ly 

Phật kết kim cương tọa 

chim tụng pháp diệu kỳ 

 

hai ngàn năm trăm vị 

tỳ-kheo rực pháp-y 

dưới thềm đá mây nổi 

dưới thềm hoa uy nghi 

 

II 

 

Giữa rừng hoa tịch mặc 

Thoảng tiếng suối thần rơi 

Thiện hiện khải thnh 

 

giữa đại chúng tịch mịch 

hiền giả tu-bồ-đề 

đứng dậy chắp tay ngọc 

hoa trắng trải hoàng-y 

 

vô ngàn, vô ngàn năm 

mây hương một lần tỏa 

vô ngàn, vô ngàn năm 

cơi ngọc nở sao lạ 

 

đức vô thượng như-lai 

chúng sanh cầu đạo cả 

chí an trụ nơi đâu 

pháp trừ tâm huyễn vọng ? 

 

III 

 

hoa vàng khe đá cũ 

trang nghiêm cơi đại thừa 

đại thừa chính tông 

 

thiện nam như ngọc trên đài sen 

như hoa mai đông một sớm nở 

lắng nhuần sương tụ mười cơi sao 

 

chúng sinh cầu đạo cả 

như trăng hiện hư không 

hào quang vô lượng biển 

mười cơi sáng mênh mông 

 

nguyện độ hết chúng sanh 

loài sinh từ trứng ngọc 

loài sinh từ thai hoa 

loài sinh hồ suối nước 

loài hóa sinh cơi trời 

loài có sắc không sắc 

lăng đăng bụi vàng rơi 

loài có tưởng, không tưởng 

tan hợp thoáng mây trôi 

 

chúng sinh như sương tụ 

chúng sinh như mây tan 

mười cơi bóng mây nổi 

nhập vô-dư niết-bàn 

vô lượng, vô biên độ 

mà không một chúng sanh 

đồng cùng như tánh trí 

từ biển lặng vô minh 

 

bồ tát thiên chấp ta 

của ta, rồi khác ta 

chấp chặt thọ gỉa tướng 

chúng sanh tướng hằng sa 

chưa thành bồ tát đạo 

 

IV 

 

dặm mây hồng muôn cơi 

nào v́ ngấn lệ hoa 

diệu hành vô trụ 

 

thực hành pháp bố thí 

chẳng chấp thức căn trần 

vô ngă vô sở trụ 

vô ngại cơi phù vân 

 

như mười phương sao biếc 

mười phương cơi hư không 

bố thí vô tướng trụ 

công đức chẳng suy lường 

 

bồ tát trụ tâm ta 

như trăng tụ sương ngọc 

như tĩnh lự mặt trời 

mạch sống mười cơi nước 

 

 

Phiến hoa mai trắng nở 

cửa động khép xuân thu 

như lư thực kiến

 

dùng tâm thân huyễn vọng 

nh́n vạn pháp mây trôi 

thấy chăng như lai tướng ? 

chỉ thấy nước trăng xuôi 

 

thân tướng không chân thực 

gỉa dối bóng mây đưa 

vượt qua vô chướng ngại 

phương tiện như lai thừa 

 

VI 

 

ba cơi ngọc lưu ly  

nở mặt rời không tiện 

chính tín hy hữu 

 

tu bồ đề tác bạch: 

đứng vô thượng pháp vương 

chúng sinh có tin thực 

cửa trí huệ chân thường 

 

người tu tŕ phước huệ 

nguyện phát thanh tịnh tâm 

tin pháp ngọc chân thực 

muôn xưa thiện kiếp trồng 

vô lượng kho châu ngọc 

nghiệp đức tụ trăm sông 

 

không chấp vạn hữu tướng 

ngă, pháp, sạch tâm không 

chính pháp như bè ngọc 

dùng qua ngọn suối hồng 

chân đến bờ vi diệu 

bè cũng thả xuôi sông 

 

VII 

 

mây hồng kết giải suối 

nào cần thuyền trăng đưa 

vô đắc vô thuyết 

 

nầy hiền gỉa bồ đề 

diễn bầy ư chân thực 

tôi được chính pháp chăng ? 

và trao quyền pháp ư ? 

 

không pháp nào vô thượng 

phương tiện, phương tiện thôi! 

ngài chưa thuyết một pháp 

v́ tánh chẳng y lời 

 

đạt ư, như thực ư 

ĺa lời, như thực lời 

đạt trí, như thực trí 

ư, lời ngọn sóng khơi 

 

vô lượng hiển thánh tăng 

pháp vô vi tu hành 

từ chân tâm vắng lặng 

sái biệt độ quần sanh 

 

VIII 

 

tặng trùng hoa giọt ngọc 

nào bằng thơ đại bi 

y pháp xuất sinh 

 

người đem biển châu ngọc 

vô lượng núi lưu ly 

rộng cho muôn cơi nước 

khắp cỏ hoa phù đề 

công đức vô biên lượng! 

chưa bằng tụng một ḍng 

kim cương biển trí tuệ 

 

hoặc diễn vi diệu thơ 

cúng dường nhất thiết tướng 

v́ vô lượng Như-Lai 

từ phẩm kinh ngọc này 

chứng vô thượng chính giác 

phật pháp, không phật pháp 

mới tạm gọi phật thừa 

thế gian tức phật pháp 

nhuần làn giải thoát mưa 

cỏ cây trổ hoa ngát 

 

IX 

 

cơi đất hồng mă năo 

nở muôn chúng hoa thơm 

nhất tướng vô tướng 

 

thánh quả tu-đà-hoàn 

gọi nhập ḍng giải thoát 

chẳng gọi tu-đà-hoàn 

v́ thực không quả đạt 

như đầm sâu bùn tanh 

ngại v́ hoa trổ ngát 

 

thánh quả tư-đà-hàm 

c̣n một lần sinh tử 

chẳng gọi tư-đà-hàm 

v́ chẳng nơi lai khứ 

như ao bợn bùn nhơ 

khóm sen xanh thường trụ 

 

thánh quả a-na-hàm 

chẳng trong ṿng dục-giới 

không gọi a-na-hàm 

v́ chẳng nơi ngăn ngại 

muôn cơi một cơn mây 

mưa từ vô lượng trải 

thánh quả a-la-hán 

bậc an trụ niết bàn 

chẳng là a-la-hán 

v́ ngă, pháp mây tan 

như mặt trời thanh tịnh 

muôn cơi giáp tâm đan 

 

nay con tu tịch tịnh 

vắng lặng như hư không 

nên chẳng gọi tịch tịnh 

v́ động tĩnh ngoài ṿng 

 

 

một bông hồng tịnh mặc 

trang nghiêm cơi bụt vàng 

trang nghiêm phật độ 

 

xưa hội Phật Nhiên Đăng 

tôi đắc pháp nào chăng ? 

ngài đắc vô sở đắc 

vượt ngă, pháp tâm băng 

 

vô lượng bồ-tát-hạnh 

cơi Phật làm trang nghiêm 

hạnh nguyện không sở nguyện 

trang nghiêm thực trang nghiêm ! 

 

bồ tát khởi sinh tâm 

thanh tịnh như hư không 

vô nguyện, vô sở trụ 

viên măn một tâm đồng 

như mưa khắp phương cơi 

riêng ǵ chốn tây đông 

 

XI 

 

cao cao từng mây biếc 

sao kết ḍng thơ hoa 

vô vi thắng phúc 

 

người phát tâm bố thí 

ngọc, sao đầy hư không 

vàng, cuộn long giang cát 

chưa bằng tụng kinh này 

hoặc kết ḍng thơ ngọc 

vào mật ư như lai 

tạo vô lượng nghiệp đức 

vô lượng trợ thần oai 

vàng ngọc thêm chấp chặt 

tham si lệ đổ hoài 

thấm ḍng thơ giải thoát 

cứu độ khắp trần ai 

 

XII 

 

trăng không ĺa đáy suối 

sen trắng ngát đầm xanh 

tôn trọng chính giáo 

 

người diễn nói kinh này 

dù một câu đạo vị 

khắp cơi quỷ, trời, người 

cúng dường như tháp Phật 

 

tôn kinh này nơi đâu 

đó hào quang chư Phật 

tŕ tụng trang ngọc kinh 

tựu thành pháp bậc nhất 

 

XIII 

 

y trụ trang diệu kinh 

lắng tan ba nghiệp vọng 

như pháp thụ tŕ 

 

hiền giả tu-bồ-đề 

dưới thềm mây đá biếc 

tôn kinh này tên ǵ ? 

phụng tŕ sao như thực ? 

 

này hiền gỉa bồ đề 

tên kinh gọi kim cương 

bát-nhă ba-la-mật 

thụ tŕ như danh trên 

 

Phật thuyết ba-la-mật 

chẳng phải ba-la-mật 

mới thật ba-la-mật 

ĺa tướng như thực tâm, 

phương tiện lời biện biệt 

 

chính pháp như bè ngọc 

phương tiện vượt sông mê 

bừng tự tánh bồ-đề, 

bè sông như thực trí 

 

vô cùng bụi nhỏ vàng 

khắp đại-thiên thế-giới 

ông nghĩ bụi nhiều chăng ? 

vô lượng bụi vàng này 

cũng không nhiều, không nhỏ 

tạm gọi bụi vàng thôi 

Như-Lai gọi thế giới 

thế giới thực không nơi 

tạm gọi là thế giới 

 

như gợn mây đáy nước 

ĺa bóng để nh́n trời 

mây mười phương tan tụ 

bóng nào có một nơi 

ĺa kinh một chữ nhỏ 

tức xa như thực lời 

nệ chấp một câu nhỏ 

chân tướng măi xa vời 

chấp sóng chẳng thấy nước 

vọng tâm măi nổi trôi 

ĺa sóng để thấy nước 

sóng, nước một trùng khơi 

vào, ra không ngăn ngại 

chân , vọng chẳng riêng nơi 

 

ba mươi hai tướng quư 

có thấy được Như-Lai 

bóng hoa in đáy suối 

nào biết thực hoa mai

chẳng nệ tướng mây nổi 

sá ǵ nghĩa Như-Lai 

 

người mang vô thủy kiếp 

như đáy cát sông trong 

phát đại nguyện bố thí 

như người chuyển kinh này 

in tụng ḍng thơ nhỏ 

hoặc diễn giải thoát thơ 

chúng sinh vô lượng độ 

phúc đức ngút mây mờ 

 

XIV 

 

cánh cửa ngọc vi diệu 

mở tụng mười cơi sao 

ly tướng tịch duyệt 

 

mười phương trời châu ngọc 

thắp sáng từng lời kinh 

xuôi về biển trí tuệ 

hiền gỉa tu bồ đề 

 

đức vô thượng Như-Lai 

mở cửa ngọc vi diệu! 

con từ vô thủy nay 

mới nghe kinh mầu nhiệm 

ư tuyệt vời mây bay! 

 

có người nghe mật nghĩa 

vào biển thanh tịnh tâm 

khởi tướng vàng chân thực 

tựu thành đức hy hữu 

thật tướng, tức không tướng 

mới là thâm mật thân 

thật tánh, tức không tánh 

thân, ư nắm phù vân 

 

nay con được thụ tŕ 

nương từ âm thần lực 

thâm hiểu ngọc vàng kinh 

để vào Như-Lai-Ư 

 

vô lượng kiếp kiếp sau 

người tụng đôi lời ngọc 

phát tâm vô lượng từ 

tựu thành nhất thiết đức 

 

ĺa gỉa ngă huyễn vọng 

chẳng nệ tướng tụ tan 

chúng sinh nguyện độ hết 

địa ngục chuyển niết bàn 

 

sau nghiệp chúng sâu dầy 

có người tụng kinh ngọc 

sợ hăi chẳng sinh ḷng 

v́ tịnh không ngă, pháp 

hy hữu, hy hữu thay! 

 

đệ nhất ba-la-mật 

chẳng phải ba-la-mật 

mới thật ba-la-mật 

nhập thể tánh tṛn đầy 

xa ĺa ngôn tự thuyết 

 

nhẫn nhục ba-la-mật 

mê, ngộ chẳng xa ĺa 

ngă, pháp thể không lặng 

cầu ǵ bên bờ kia 

 

tiền thân tôi một kiếp 

từng bị Ca-Lợi vương 

hành hạ cắt thân thể 

tâm chẳng sinh giận buồn 

v́ ngă, pháp không lặng 

 

lại nhớ thủa quá khứ 

tôi là vị tiên tu 

nhập đại hạnh nhẫn nhục 

ngă, pháp tướng xa ĺa 

 

người cầu đạo bồ đề 

phát tâm vô lượng độ 

ĺa gỉa tướng mây hồng 

bố thí vô sở trụ 

 

chư tướng, không thực tướng 

chúng sinh, không chúng sinh 

lời chân như b́nh đẳng 

không dối trá mảy may 

 

khởi hạnh nguyện bố thí 

chưa ĺa tướng huyễn mê 

như người trong ngục đất 

quờ quạng có thấy ǵ ! 

 

khởi hạnh nguyện bố thí 

chẳng v́ sự, tướng mê 

như người mở mắt sáng 

dưới mặt trời lưu ly 

thấu rơ pháp chân, vọng 

 

mai sau có người nào 

thụ tŕ phẩm kinh ngọc 

vào biển trí Như-Lai 

tựu thành vô lượng đức 

 

XV 

 

giọt sương đọng đài sen 

ảnh chiếu ba cơi bụi 

tŕ kinh công đức 

 

có người đem thân mệnh 

như phù sa hồng hà 

bố thí muôn ức kiếp 

có người trộm nghe kinh 

khởi ḷng tin thanh tịnh 

đức vô lượng vô biên 

hơn đại nguyện bố thí 

trải thân ngọc tam thiên 

vàng ngọc đắp ngục tối 

ḍng kinh mở năo phiền 

 

v́ người khởi đại tâm 

phát nguyện tối thượng thừa 

tôi mở pháp vi diệu 

ai đọc tụng thọ tŕ 

diễn giải chân thực ư 

vào biển huệ lưu ly 

tựu thành vô lượng đức 

là chuyển đạo Như-Lai 

cứu người trong lửa vực 

 

người chấp trược ngă kiến 

chúng sinh, thọ gỉa kiến 

như tù ngục trong thân 

đối với kinh ngọc này 

không thụ tŕ tụng đọc 

chẳng thấy pháp NhưLai 

ch́m sâu ḍng suối độc ! 

 

nơi nào mở kinh này 

ngâm tụng ḍng thơ nhỏ 

khắp cơi quỉ trời người 

cúng dường vô lượng độ 

như kim thân Như-Lai 

như tháp thờ xá lợi 

thường tại giữa mây bay 

 

XVI 

 

vô cùng trăng sao vỡ 

vô cùng bọt nước tan 

năng tịnh nghiệp chướng 

 

người tŕ tụng kinh này 

bị người khác khinh chê 

v́ nghiệp trước sâu dầy 

nay nghiệp tội tiêu tan 

khởi phát thanh tịnh tâm 

chứng vô lượng đạo quả 

như sen ướp, trầm xông 

 

trải qua vô lượng kiếp 

tôi theo Phật Nhiên Đăng 

cúng dường vô lượng Phật 

công đức chẳng so bằng 

người tụng phẩm kinh ngọc 

nghĩa thâm diệu suy tầm 

ngă, pháp thể không tịch 

thực chứng đạo viên dung 

 

XVII 

 

rửa tay tam giới mộng 

sông cuộn bụi vàng rơi 

cứu kinh vô ngă 

 

Hiền gỉa tu-bồ-đề 

trải tọa cụ lưu ly 

chắp tay lan bạch ngọc 

tán thán pháp diệu kỳ! 

 

đức vô thượng Thế-Tôn 

truyền tâm đạo Bồ-Đề 

pháp nào ư an trụ ? 

pháp nào đẹp huyễn mê ? 

 

người thiện nam, thiện nữ 

khởi tâm đại Bồ-Đề 

hết thảy chúng sinh độ 

chúng sinh diệt độ rồi 

như không một chúng sanh 

mê, ngộ vô sai biệt 

đồng tánh trí tựu thành 

 

tu-bồ-đề hiền gỉa 

ư ông nghĩ thế nào ? 

tôi theo Phật Nhiên Đăng 

chứng đạo vàng vô thượng ? 

 

như mật ư Như lai 

xưa Nhiên Đăng Phật hội 

chẳng một pháp ngoài tâm 

không chính đẳng, chính giác 

 

nếu một pháp ngoài tâm 

tôi vào vô thượng giác 

cổ Phật Nhiên Đăng nào 

thụ kư sao thành Phật: 

hiệu Thích Ca Mâu Ni 

 

bồ tát chấp ngă tướng 

huyễn tướng khởi trùng trùng 

như mắt quáng hoa không 

chưa thành bồ tát đạo ! 

 

thực ra không pháp nào 

khởi tâm cầu vô thượng 

thực ra không pháp nào 

gọi chính đẳng chính giác 

 

xưa nay đạo không lặng  

mê, ngộ chẳng ngoài ṿng 

một tâm giáp mười cơi 

biển lặng bóng trăng trong 

 

Như-Lai là diệu nghĩa 

như như vạn pháp thường 

xưa nay không một pháp 

như bóng chớp hoa sương 

 

không một pháp bồ tát 

không ta cũng không người 

không trang nghiêm cơi phật 

mật nguyện hoa vàng tươi ! 

 

làm trang nghiêm cơi Phật 

tức trang nghiêm cơi người 

ngă, pháp bóng mây nổi 

vào ra ḍng nước xuôi 

 

XVIII 

 

một thể nước thanh tịnh 

mây sương suôí biển đông 

nhất thể đồng quán 

 

hiền giả tu-bồ-đề 

diễn bày ư chân thực ! 

tôi có nhục nhăn chăng ? 

quả ngài có nhục nhăn 

 

hiền giả tu-bồ-đề 

diễn bày ư chân thực ! 

tôi có thiên nhăn chăng ? 

quả ngài được thiên nhăn 

 

hiền giả tu-bồ-đề 

diễn bày ư chân thực ! 

tôi có tụê nhăn chăng ? 

quả ngài có tụê nhăn 

 

hiền giả tu-bồ-đề 

diễn bày ư chân thực ! 

tôi có pháp nhăn chăng ? 

quả ngài chứng pháp nhăn 

 

hiền giả tu-bồ-đề 

diễn bày ư chân thực ! 

tôi có Phật nhăn chăng ? 

quả ngài có Phật nhăn 

 

vô lượng số sông hồng 

vô lượng cát phù giang 

như vô lượng cơi Phật 

vô lượng tâm chúng sinh 

tôi đều như thực quán 

tướng đồng dị mang mang 

hoá sinh vô lượng kiếp 

không ngoài tâm viên đồng 

thể không sanh, trụ, diệt 

 

XIX 

 

mặt trời trí huệ sáng 

mười cơi một tâm không 

pháp giới thông hóa 

 

bố thí vô lượng ngọc 

bằng tất cả tam thiên 

phúc đức nhiều vô lượng 

từ một đại nhân duyên 

 

nếu như phúc thật có 

chẳng thể lượng ít nhiều 

v́ vốn không thật có 

phương tiện nói bao nhiêu 

 

nghiệp duyên như sóng nổi

phúc đức như bọt trôi 

khi gío yên biển lặng 

t́m đâu bọt giữa khơi 

 

XX 

 

ĺa sương un bọt nổi

tâm hiện một ḍng trong 

ly sắc ly tưởng 

 

nhờ kim thân đầy đủ 

có thấy tướng Như-Lai 

không qua thân mây nổi 

mà thấy đức Như Lai 

 

gọi sắc thân đầy đủ 

nào phải sắc thân thường 

mới gọt thân đầy đủ 

huệ đức tạng Kim Cương 

 

qua vạn tướng tốt đẹp 

có thấy được Như-Lai ? 

không qua tướng mây gấm 

mà thấy dấu Như-Lai 

 

đầy đủ tướng tốt đẹp 

không phải tướng tṛn đầy 

mới tạm gọi đủ tướng 

như bóng suối chim bay 

 

như hoa nổi hư không 

như mây ch́m đáy nước 

ĺa sắc tướng, tâm không 

chẳng t́m đâu một bước 

 

XXI 

 

không lời vàng thức ngộ 

tâm thể có mê đâu 

phi thuyết sở thuyết 

 

người chấp Như-Lai pháp 

là không hiểu nghĩa mầu 

nghe pháp không chấp pháp 

cầu pháp không người cầu 

tôi hằng phương tiện thuyết 

mê ngộ có xa đâu 

 

vô lượng kiếp kiếp sau