Chùa Hải-Đức in Jacksonville
|
|
Phạm Thiên Thư
KINH NGỌC (QUA SUỐI MÂY HỒNG) Thi Hoá Tư Tưởng Kim Cang Kinh Vajracchedika Prajna Paramita Sutra
Chùa Khánh Anh Xuất Bản 1993
Nahi etehi yànehi gaccheyya agatam Dhammapada
nào nhờ xe mây biếc Thích Già Mâu Ni
LỜI GIỚI THIỆU
Thầy Tuệ Không Phạm Thiên Thư một sinh viên tốt nghiệp Phật Khoa Vạn Hạnh đă có sáng kiến và can đảm thi hóa Kinh Kim Cương để cúng dường chánh pháp. Tôi nói sáng kiến v́ rất ít có Phật tử nếu không phải là chưa có, đă dùng thể thơ mà diễn đạt nghĩa chân không diệu hữu của Đại Thừa. Tôi nói can đảm v́ chỉ có tuổi trẻ mới can đảm làm những chuyện phi thường và thật là phi thường khi cả gan thi hóa bản kinh "Ưng vô sở trụ nhi sanh kỳ tâm". Thật sự, xưa kia Đức Phật cũng đă dùng thể kệ (gàthà hay sloka) để thuyết pháp độ sanh. Thể kệ tức là thể thơ ngày nay vậy. Gọi là để tán thán công đức thi hóa của thầy Tuệ Không, tôi ghi sau đây bài kệ bằng chữ Sanskrit. bản kệ này được dịch ra chữ Hán như sau:
Nhược dĩ sắc kiến
ngă
Ye màm rùpena
càdràksurye Thích Minh Châu Viện Trưởng Viện Đại Học Vạn Hạnh
TỰA
Đứng trước cảnh tàn sát, lắng nghe tiếng rên siết, tự cảm thấy ḿnh bất lực, mà tụng niệm kinh Kim Cương th́ lại thấy tâm hồn dịu lại.
Mầu nhiệm thay Kim-Cương! Ước ǵ ḷng tôi biến thành Kim-Cương để xóa tan biên giới Ta với phi Ta, để liễu ngộ sinh tử, để hết trụ vào Ta, cho cái tâm giải thoát. Phải chăng đấy là cái Tâm "Ưng vô sở trụ mà sinh" nó đă dẫn dắt Huệ Năng về Tào Khê, nó đă làm cho Thái-Tông khoát nhiên tự ngộ vai tṛ lănh đạo nhân dân "dĩ thiên hạ tâm vi tâm - dĩ thiên hạ dục vi dục". Vào sinh ra tử suốt cả một đời ngơ hầu thực hiện cái nghĩa vô tâm:
"Lưu thủy hạ sơn phi hữu ư Không có ư mà làm, với cái tâm không tâm! Thật khó lắm thay! Cao siêu thay! Ở vào thời mạt pháp, chính là thời khắp mặt đất mong cầu thánh chúa ra đời, Di-Lạc giáng thế. Cho nên để dọn đường cho hành động vô tâm tưởng như chỉ c̣n tâm lư nghệ thuật họa may làm cho con người tin tưởng vào Đạo Vô Cầu ở thế giới. V́ chỉ có cảm xúc mỹ nghệ mới gợi đuợc ở ḷng người ư vị Trang Chu mộng làm hồ điệp, để nh́n thế giới với đôi mắt kim cương:
Nhất thiết hữu vi pháp Vậy thầy Phạm Thiên Thư đă cảm ứng mà thi hóa kinh Kim Cương Bát Nhă. Nên lắm thay! Gia Định nay tựa mồng một, tháng tư, năm Canh Tuất
NGUYỄN-ĐĂNG-THỤC
Nguyện cúng dường kinh tạng thơ hoa
Phạm Thiên Thư
NGỢI KINH
thân như sương đầu cỏ tụ mười cơi trăng sao nhập ḍng thơ thâm diệu mộng thức dưới hoa đào
DÂNG KINH
cánh lan ngọc cong cong mười viền trăng thu khuyết hoa khép tay trầm hương qui-y tôn kính Phật
MỞ KINH
giấy cỏ hoa mây trắng chép đôi ḍng kinh thơ suối nào vi diệu tụng trang nghiêm cơi Phật thừa
I
Mây hào quang về hội hoa suối cũng yên nghe pháp hội nhân do
con chim thu cơi tịnh cũng về hội ta bà trùng trùng mây mây biếc hoa trải cúng dường hoa
trong khu vườn mai trắng sương đọng mấy từng hoa sao tụ nước xá-vệ hương ngát mười cơi xa
trên trụ đá mây đỏ trải chiếu cơi lưu ly Phật kết kim cương tọa chim tụng pháp diệu kỳ
hai ngàn năm trăm vị tỳ-kheo rực pháp-y dưới thềm đá mây nổi dưới thềm hoa uy nghi
II
Giữa rừng hoa tịch mặc Thoảng tiếng suối thần rơi Thiện hiện khải thỉnh
giữa đại chúng tịch mịch hiền giả tu-bồ-đề đứng dậy chắp tay ngọc hoa trắng trải hoàng-y
vô ngàn, vô ngàn năm mây hương một lần tỏa vô ngàn, vô ngàn năm cơi ngọc nở sao lạ
đức vô thượng như-lai chúng sanh cầu đạo cả chí an trụ nơi đâu pháp trừ tâm huyễn vọng ?
III
hoa vàng khe đá cũ trang nghiêm cơi đại thừa đại thừa chính tông
thiện nam như ngọc trên đài sen như hoa mai đông một sớm nở lắng nhuần sương tụ mười cơi sao
chúng sinh cầu đạo cả như trăng hiện hư không hào quang vô lượng biển mười cơi sáng mênh mông
nguyện độ hết chúng sanh loài sinh từ trứng ngọc loài sinh từ thai hoa loài sinh hồ suối nước loài hóa sinh cơi trời loài có sắc không sắc lăng đăng bụi vàng rơi loài có tưởng, không tưởng tan hợp thoáng mây trôi
chúng sinh như sương tụ chúng sinh như mây tan mười cơi bóng mây nổi nhập vô-dư niết-bàn vô lượng, vô biên độ mà không một chúng sanh đồng cùng như tánh trí từ biển lặng vô minh
bồ tát thiên chấp ta của ta, rồi khác ta chấp chặt thọ gỉa tướng chúng sanh tướng hằng sa chưa thành bồ tát đạo
IV
dặm mây hồng muôn cơi nào v́ ngấn lệ hoa diệu hành vô trụ
thực hành pháp bố thí chẳng chấp thức căn trần vô ngă vô sở trụ vô ngại cơi phù vân
như mười phương sao biếc mười phương cơi hư không bố thí vô tướng trụ công đức chẳng suy lường
bồ tát trụ tâm ta như trăng tụ sương ngọc như tĩnh lự mặt trời mạch sống mười cơi nước
V
Phiến hoa mai trắng nở cửa động khép xuân thu như lư thực kiến
dùng tâm thân huyễn vọng nh́n vạn pháp mây trôi thấy chăng như lai tướng ? chỉ thấy nước trăng xuôi
thân tướng không chân thực gỉa dối bóng mây đưa vượt qua vô chướng ngại phương tiện như lai thừa
VI
ba cơi ngọc lưu ly nở mặt rời không tiện chính tín hy hữu
tu bồ đề tác bạch: đứng vô thượng pháp vương chúng sinh có tin thực cửa trí huệ chân thường
người tu tŕ phước huệ nguyện phát thanh tịnh tâm tin pháp ngọc chân thực muôn xưa thiện kiếp trồng vô lượng kho châu ngọc nghiệp đức tụ trăm sông
không chấp vạn hữu tướng ngă, pháp, sạch tâm không chính pháp như bè ngọc dùng qua ngọn suối hồng chân đến bờ vi diệu bè cũng thả xuôi sông
VII
mây hồng kết giải suối nào cần thuyền trăng đưa vô đắc vô thuyết
nầy hiền gỉa bồ đề diễn bầy ư chân thực tôi được chính pháp chăng ? và trao quyền pháp ư ?
không pháp nào vô thượng phương tiện, phương tiện thôi! ngài chưa thuyết một pháp v́ tánh chẳng y lời
đạt ư, như thực ư ĺa lời, như thực lời đạt trí, như thực trí ư, lời ngọn sóng khơi
vô lượng hiển thánh tăng pháp vô vi tu hành từ chân tâm vắng lặng sái biệt độ quần sanh
VIII
tặng trùng hoa giọt ngọc nào bằng thơ đại bi y pháp xuất sinh
người đem biển châu ngọc vô lượng núi lưu ly rộng cho muôn cơi nước khắp cỏ hoa phù đề công đức vô biên lượng! chưa bằng tụng một ḍng kim cương biển trí tuệ
hoặc diễn vi diệu thơ cúng dường nhất thiết tướng v́ vô lượng Như-Lai từ phẩm kinh ngọc này chứng vô thượng chính giác phật pháp, không phật pháp mới tạm gọi phật thừa thế gian tức phật pháp nhuần làn giải thoát mưa cỏ cây trổ hoa ngát
IX
cơi đất hồng mă năo nở muôn chúng hoa thơm nhất tướng vô tướng
thánh quả tu-đà-hoàn gọi nhập ḍng giải thoát chẳng gọi tu-đà-hoàn v́ thực không quả đạt như đầm sâu bùn tanh ngại v́ hoa trổ ngát
thánh quả tư-đà-hàm c̣n một lần sinh tử chẳng gọi tư-đà-hàm v́ chẳng nơi lai khứ như ao bợn bùn nhơ khóm sen xanh thường trụ
thánh quả a-na-hàm chẳng trong ṿng dục-giới không gọi a-na-hàm v́ chẳng nơi ngăn ngại muôn cơi một cơn mây mưa từ vô lượng trải thánh quả a-la-hán bậc an trụ niết bàn chẳng là a-la-hán v́ ngă, pháp mây tan như mặt trời thanh tịnh muôn cơi giáp tâm đan
nay con tu tịch tịnh vắng lặng như hư không nên chẳng gọi tịch tịnh v́ động tĩnh ngoài ṿng
X
một bông hồng tịnh mặc trang nghiêm cơi bụt vàng trang nghiêm phật độ
xưa hội Phật Nhiên Đăng tôi đắc pháp nào chăng ? ngài đắc vô sở đắc vượt ngă, pháp tâm băng
vô lượng bồ-tát-hạnh cơi Phật làm trang nghiêm hạnh nguyện không sở nguyện trang nghiêm thực trang nghiêm !
bồ tát khởi sinh tâm thanh tịnh như hư không vô nguyện, vô sở trụ viên măn một tâm đồng như mưa khắp phương cơi riêng ǵ chốn tây đông
XI
cao cao từng mây biếc sao kết ḍng thơ hoa vô vi thắng phúc
người phát tâm bố thí ngọc, sao đầy hư không vàng, cuộn long giang cát chưa bằng tụng kinh này hoặc kết ḍng thơ ngọc vào mật ư như lai tạo vô lượng nghiệp đức vô lượng trợ thần oai vàng ngọc thêm chấp chặt tham si lệ đổ hoài thấm ḍng thơ giải thoát cứu độ khắp trần ai
XII
trăng không ĺa đáy suối sen trắng ngát đầm xanh tôn trọng chính giáo
người diễn nói kinh này dù một câu đạo vị khắp cơi quỷ, trời, người cúng dường như tháp Phật
tôn kinh này nơi đâu đó hào quang chư Phật tŕ tụng trang ngọc kinh tựu thành pháp bậc nhất
XIII
y trụ trang diệu kinh lắng tan ba nghiệp vọng như pháp thụ tŕ
hiền giả tu-bồ-đề dưới thềm mây đá biếc tôn kinh này tên ǵ ? phụng tŕ sao như thực ?
này hiền gỉa bồ đề tên kinh gọi kim cương bát-nhă ba-la-mật thụ tŕ như danh trên
Phật thuyết ba-la-mật chẳng phải ba-la-mật mới thật ba-la-mật ĺa tướng như thực tâm, phương tiện lời biện biệt
chính pháp như bè ngọc phương tiện vượt sông mê bừng tự tánh bồ-đề, bè sông như thực trí
vô cùng bụi nhỏ vàng khắp đại-thiên thế-giới ông nghĩ bụi nhiều chăng ? vô lượng bụi vàng này cũng không nhiều, không nhỏ tạm gọi bụi vàng thôi Như-Lai gọi thế giới thế giới thực không nơi tạm gọi là thế giới
như gợn mây đáy nước ĺa bóng để nh́n trời mây mười phương tan tụ bóng nào có một nơi ĺa kinh một chữ nhỏ tức xa như thực lời nệ chấp một câu nhỏ chân tướng măi xa vời chấp sóng chẳng thấy nước vọng tâm măi nổi trôi ĺa sóng để thấy nước sóng, nước một trùng khơi vào, ra không ngăn ngại chân , vọng chẳng riêng nơi
ba mươi hai tướng quư có thấy được Như-Lai bóng hoa in đáy suối nào biết thực hoa mai chẳng nệ tướng mây nổi sá ǵ nghĩa Như-Lai
người mang vô thủy kiếp như đáy cát sông trong phát đại nguyện bố thí như người chuyển kinh này in tụng ḍng thơ nhỏ hoặc diễn giải thoát thơ chúng sinh vô lượng độ phúc đức ngút mây mờ
XIV
cánh cửa ngọc vi diệu mở tụng mười cơi sao ly tướng tịch duyệt
mười phương trời châu ngọc thắp sáng từng lời kinh xuôi về biển trí tuệ hiền gỉa tu bồ đề
đức vô thượng Như-Lai mở cửa ngọc vi diệu! con từ vô thủy nay mới nghe kinh mầu nhiệm ư tuyệt vời mây bay!
có người nghe mật nghĩa vào biển thanh tịnh tâm khởi tướng vàng chân thực tựu thành đức hy hữu thật tướng, tức không tướng mới là thâm mật thân thật tánh, tức không tánh thân, ư nắm phù vân
nay con được thụ tŕ nương từ âm thần lực thâm hiểu ngọc vàng kinh để vào Như-Lai-Ư
vô lượng kiếp kiếp sau người tụng đôi lời ngọc phát tâm vô lượng từ tựu thành nhất thiết đức
ĺa gỉa ngă huyễn vọng chẳng nệ tướng tụ tan chúng sinh nguyện độ hết địa ngục chuyển niết bàn
sau nghiệp chúng sâu dầy có người tụng kinh ngọc sợ hăi chẳng sinh ḷng v́ tịnh không ngă, pháp hy hữu, hy hữu thay!
đệ nhất ba-la-mật chẳng phải ba-la-mật mới thật ba-la-mật nhập thể tánh tṛn đầy xa ĺa ngôn tự thuyết
nhẫn nhục ba-la-mật mê, ngộ chẳng xa ĺa ngă, pháp thể không lặng cầu ǵ bên bờ kia
tiền thân tôi một kiếp từng bị Ca-Lợi vương hành hạ cắt thân thể tâm chẳng sinh giận buồn v́ ngă, pháp không lặng
lại nhớ thủa quá khứ tôi là vị tiên tu nhập đại hạnh nhẫn nhục ngă, pháp tướng xa ĺa
người cầu đạo bồ đề phát tâm vô lượng độ ĺa gỉa tướng mây hồng bố thí vô sở trụ
chư tướng, không thực tướng chúng sinh, không chúng sinh lời chân như b́nh đẳng không dối trá mảy may
khởi hạnh nguyện bố thí chưa ĺa tướng huyễn mê như người trong ngục đất quờ quạng có thấy ǵ !
khởi hạnh nguyện bố thí chẳng v́ sự, tướng mê như người mở mắt sáng dưới mặt trời lưu ly thấu rơ pháp chân, vọng
mai sau có người nào thụ tŕ phẩm kinh ngọc vào biển trí Như-Lai tựu thành vô lượng đức
XV
giọt sương đọng đài sen ảnh chiếu ba cơi bụi tŕ kinh công đức
có người đem thân mệnh như phù sa hồng hà bố thí muôn ức kiếp có người trộm nghe kinh khởi ḷng tin thanh tịnh đức vô lượng vô biên hơn đại nguyện bố thí trải thân ngọc tam thiên vàng ngọc đắp ngục tối ḍng kinh mở năo phiền
v́ người khởi đại tâm phát nguyện tối thượng thừa tôi mở pháp vi diệu ai đọc tụng thọ tŕ diễn giải chân thực ư vào biển huệ lưu ly tựu thành vô lượng đức là chuyển đạo Như-Lai cứu người trong lửa vực
người chấp trược ngă kiến chúng sinh, thọ gỉa kiến như tù ngục trong thân đối với kinh ngọc này không thụ tŕ tụng đọc chẳng thấy pháp NhưLai ch́m sâu ḍng suối độc !
nơi nào mở kinh này ngâm tụng ḍng thơ nhỏ khắp cơi quỉ trời người cúng dường vô lượng độ như kim thân Như-Lai như tháp thờ xá lợi thường tại giữa mây bay
XVI
vô cùng trăng sao vỡ vô cùng bọt nước tan năng tịnh nghiệp chướng
người tŕ tụng kinh này bị người khác khinh chê v́ nghiệp trước sâu dầy nay nghiệp tội tiêu tan khởi phát thanh tịnh tâm chứng vô lượng đạo quả như sen ướp, trầm xông
trải qua vô lượng kiếp tôi theo Phật Nhiên Đăng cúng dường vô lượng Phật công đức chẳng so bằng người tụng phẩm kinh ngọc nghĩa thâm diệu suy tầm ngă, pháp thể không tịch thực chứng đạo viên dung
XVII
rửa tay tam giới mộng sông cuộn bụi vàng rơi cứu kinh vô ngă
Hiền gỉa tu-bồ-đề trải tọa cụ lưu ly chắp tay lan bạch ngọc tán thán pháp diệu kỳ!
đức vô thượng Thế-Tôn truyền tâm đạo Bồ-Đề pháp nào ư an trụ ? pháp nào đẹp huyễn mê ?
người thiện nam, thiện nữ khởi tâm đại Bồ-Đề hết thảy chúng sinh độ chúng sinh diệt độ rồi như không một chúng sanh mê, ngộ vô sai biệt đồng tánh trí tựu thành
tu-bồ-đề hiền gỉa ư ông nghĩ thế nào ? tôi theo Phật Nhiên Đăng chứng đạo vàng vô thượng ?
như mật ư Như lai xưa Nhiên Đăng Phật hội chẳng một pháp ngoài tâm không chính đẳng, chính giác
nếu một pháp ngoài tâm tôi vào vô thượng giác cổ Phật Nhiên Đăng nào thụ kư sao thành Phật: hiệu Thích Ca Mâu Ni
bồ tát chấp ngă tướng huyễn tướng khởi trùng trùng như mắt quáng hoa không chưa thành bồ tát đạo !
thực ra không pháp nào khởi tâm cầu vô thượng thực ra không pháp nào gọi chính đẳng chính giác
xưa nay đạo không lặng mê, ngộ chẳng ngoài ṿng một tâm giáp mười cơi biển lặng bóng trăng trong
Như-Lai là diệu nghĩa như như vạn pháp thường xưa nay không một pháp như bóng chớp hoa sương
không một pháp bồ tát không ta cũng không người không trang nghiêm cơi phật mật nguyện hoa vàng tươi !
làm trang nghiêm cơi Phật tức trang nghiêm cơi người ngă, pháp bóng mây nổi vào ra ḍng nước xuôi
XVIII
một thể nước thanh tịnh mây sương suôí biển đông nhất thể đồng quán
hiền giả tu-bồ-đề diễn bày ư chân thực ! tôi có nhục nhăn chăng ? quả ngài có nhục nhăn
hiền giả tu-bồ-đề diễn bày ư chân thực ! tôi có thiên nhăn chăng ? quả ngài được thiên nhăn
hiền giả tu-bồ-đề diễn bày ư chân thực ! tôi có tụê nhăn chăng ? quả ngài có tụê nhăn
hiền giả tu-bồ-đề diễn bày ư chân thực ! tôi có pháp nhăn chăng ? quả ngài chứng pháp nhăn
hiền giả tu-bồ-đề diễn bày ư chân thực ! tôi có Phật nhăn chăng ? quả ngài có Phật nhăn
vô lượng số sông hồng vô lượng cát phù giang như vô lượng cơi Phật vô lượng tâm chúng sinh tôi đều như thực quán tướng đồng dị mang mang hoá sinh vô lượng kiếp không ngoài tâm viên đồng thể không sanh, trụ, diệt
XIX
mặt trời trí huệ sáng mười cơi một tâm không pháp giới thông hóa
bố thí vô lượng ngọc bằng tất cả tam thiên phúc đức nhiều vô lượng từ một đại nhân duyên
nếu như phúc thật có chẳng thể lượng ít nhiều v́ vốn không thật có phương tiện nói bao nhiêu
nghiệp duyên như sóng nổi phúc đức như bọt trôi khi gío yên biển lặng t́m đâu bọt giữa khơi
XX
ĺa sương un bọt nổi tâm hiện một ḍng trong ly sắc ly tưởng
nhờ kim thân đầy đủ có thấy tướng Như-Lai không qua thân mây nổi mà thấy đức Như Lai
gọi sắc thân đầy đủ nào phải sắc thân thường mới gọt thân đầy đủ huệ đức tạng Kim Cương
qua vạn tướng tốt đẹp có thấy được Như-Lai ? không qua tướng mây gấm mà thấy dấu Như-Lai
đầy đủ tướng tốt đẹp không phải tướng tṛn đầy mới tạm gọi đủ tướng như bóng suối chim bay
như hoa nổi hư không như mây ch́m đáy nước ĺa sắc tướng, tâm không chẳng t́m đâu một bước
XXI
không lời vàng thức ngộ tâm thể có mê đâu phi thuyết sở thuyết
người chấp Như-Lai pháp là không hiểu nghĩa mầu nghe pháp không chấp pháp cầu pháp không người cầu tôi hằng phương tiện thuyết mê ngộ có xa đâu
vô lượng kiếp kiếp sau
|